Содержание
Фоноскопическая экспертиза — определение | Федерация судебных экспертов
Фоноскопическая
Фоноскопическая экспертиза – это исследование, которое проводится в целях обеспечения деятельности судебных и следственных органов для установления фактов, требующих особых познаний в науке, ремесле или искусстве. Производимое по определению суда или постановлению следственных органов, исследование приобретает юридический статус судебной экспертизы. Объектом исследования данной экспертизы является фонограмма и содержащиеся на ней звуки.
Фоноскопическая экспертиза исследует любые носители звуко- и видеозаписей для анализа голоса, речи, фоновых звуков, содержания разговора, материала и технических средств, всего того, что может иметь доказательственное значение в расследование или рассмотрении каких-либо дел в суде.
Существует очень широкий спектр вопросов, на которые отвечает фоноскопическая экспертиза. Например, какие сведения, содержащиеся в разговоре и речи, могут охарактеризовать личность человека. Каково содержание разговора и сколько человек участвовало в нем. Принадлежит ли речь предполагаемому лицу.
Сюда же можно отнести вопросы технического характера. Каково состояние фонограммы и пригодно ли оно для фоноскопической экспертизы. Является ли фонограмма оригиналом или копией. Внесены ли изменения в фонограмму. Какое техническое средство использовалось для создания данной звукозаписи. Имеются ли признаки наложения или монтажа.
Накапливаемый год от года опыт позволяет создавать новые средства и методики для фоноскопической экспертизы. Сегодня она предоставляет возможности по очистке сигналов для повышения разборчивости речи. Проведение исследований с помощью средств высококачественной звукозаписи для сравнительного анализа образцов речи многое другое.
Нельзя недооценивать роль фоноскопической экспертизы в криминалистике. Это исследование дает высокую вероятность для идентификации голоса. Что немаловажно, при определении виновного лица. Возможности фоноскопии не оставляют шансов для людей, кто был уличен в преступлении посредством звукозаписей.
Следует отметить, что разные носители фонограммы имеют свои особенности, которые требуют осторожного с ними обращения, с целью сохранения данных. Так, магнитная пленка может легко рваться, плавиться вблизи источников тепла, размагничиваться источниками электричества. Носители цифровой информации также требуют осторожности и знания технических характеристик. Не пытайтесь восстанавливать материал сами.
Как и любая другая экспертиза, фоноскопическая экспертиза требует соблюдения определенных правил для получения более точного результата, истинности фактов, объективности исследования. А проводимая для суда и других органов, она приобретает статус процессуального действия. Эксперт должен в этом случае руководствоваться требованиями Федерального закона «О судебно-экспертной деятельности в Российской Федерации».
Фоноскопическая экспертиза должна проводиться, с одной стороны, по техническим параметрам, а с другой – по языковым. Поэтому экспертиза проводится двумя экспертами. Инженер фоноскопист исследует физические параметры продуцируемых звуков (длительность, высоту, долготу, возможное требуемое восстановление носителя). Вторая часть – это анализ экспертов лингвистов. Здесь исследуется речь с точки зрения филологии (диалект, акцент, лексический состав речи).
К фоноскопистам могут обратиться и простые граждане, если им пришлось столкнуться с шантажистом или требуется внутреннее служебное расследование. Фоноскопическую экспертизу проведут на договорной основе. Звукозаписи стали исследоваться во времена, когда режим хотел контролировать каждого в стране. Велись «прослушки» и на рабочих места, и в квартирах. Сегодня, фоноскопическая экспертиза в первую очередь призвана защищать права граждан.
Похожие статьи
Юридическая поддержка
НАШИ ЭКСПЕРТНЫЕ ВОЗМОЖНОСТИ
- Медицинская
- Экологическая
- Химическая
- Оценочная
- Экономическая
- Инженерная
- Компьютерная
- Товароведческая
- Пожаротехника
- Землеустроительная
- Искусствоведческая
- Intellect
- Биологическая
- Строительная
- Автороведческая
- Видеотехническая
- Лингвистическая
- Психо-лингвистическая
- Фоноскопическая
- Прочие виды экспертиз
Лингвистическая экспертиза // Что такое лингвистическая экспертиза?
Методики
Экспертиза товарного знака
ГОСТ Р 58332-2018
Лицензии и сертификаты
все лицензии →
Консультация эксперта
- РоманЗдравствуйте, на меня было написана служебная записка моему руководителю, в которой подчиненный д. ..
- НикитаТребуется провести досудебное лингвистическое исследование высказывания прозвучавшего в ходе инте…
- АлександрЗдравствуйте, можно ли доказать заведомо ложное заключение эксперта (лингвистика) по уголовному д…
- ВикторДобрый день. В экспертизе (повторной) явно видно, что эксперт ничего не понимает в ремесле. Путае…
- СтепанЗдравствуйте! Проводите ли вы несудебные лингвистические экспертизы? Если да, то по какому номеру…
- НинельПроводите ли Вы рецензирование заключений комплексной лингвистико-психолого-религиоведческой суде…
- ИльяМне нужно провести экспертизу учебника для 6 класса » История России» на предмет наличия признако…
- АлександрЗдравствуйте, какова стоимость и срок проведения лингвистической внесудебной экспертизы (выявлени…
- ВадимВстретил в интернете анализ п17.1 ст 217 НК РФ в свою пользу.так как я никогда не был ИП ,но нало…
- ИнессаСколько стоит лингвистическая экспертиза (толкование) наименования документа «Методические рекоме. ..
- ДмитрийДоброго времени суток! Как по Вашему мнению, вопрос «Вы что дебил?» является ли оскорблением?
- ТатьянаДобрый день.У меня есть два вопроса, можете мне помочь? Ответы на оба вопроса очень важны для мен…
- АлександрДобрый день. У меня к вам такой вопрос. Реально ли провести лингвистическую экспертизу 3-10 стате…
Оспорить фоноскопическую экспертизу | Рецензия
Рецензии на фоноскопические экспертизы
Фоноскопическая экспертиза — изучение звукозаписей (аудио или видео) для четкого опознания говорящего, либо его социальных и физиологических особенностей, условий создания звукозаписи, примененных технических средств, выявления признаков подделки.
Фоноскопические экспертизы подразделяются на:
- Судебную фоноскопическую экспертизу речи (СФЭР) — способна определить, кому принадлежит записанный голос, его пол, возраст, место проживания и рождения, профессию, степень образованности, социальное положение и самочувствие во время записи, установить подготовленную речь или чтение с листа.
- Судебную фонотехническую экспертизу (СФЭ) — предназначена для изучения звукозаписывающих приборов. Позволяет установить, с помощью какой системы и каким способом была выполнена аудио или видеозапись, оригинальна она или скопирована, есть ли признаки монтажа или дефекты, каковы особенности изготовления записи. Определяется техническое состояние аппаратуры, характер и причины неисправностей. Фонотехническая экспертиза может определить давность производства звукозаписи, а также профессиональный уровень записавшего звук.
- Фоноскопическую экспертизу звуковой среды — изучает акустические обстоятельства во время записи (характер местности, природные и искусственные звуки — голоса птиц и животных, журчание реки, шум автомобилей, музыка, звонок телефона и пр.).
На разрешение эксперту-фоноскописту могут быть поставлены, например, такие вопросы:
- О чем дословно говорят на звукозаписи?
- Участвует ли в разговоре определенный человек? Что именно он говорит?
- Речь была подготовлена или спонтанна?
- Видоизменялась ли запись, осуществлялся ли монтаж?
- В каких условиях был записан исследуемый файл?
Если вы не согласны с экспертным заключением, вы вправе обратиться за рецензией на экспертизу.
Рецензия на фоноскопическую экспертизу
Основополагающий принцип судопроизводства — состязательность сторон. Если вы не согласны с заключением эксперта, именно вам необходимо обосновать назначение повторной фоноскопической экспертизы.
Принцип состязательности сторон (в данном случае эксперта, с одной стороны, и рецензента, с другой) реализуется путем привлечения специалиста/эксперта — лица, обладающего специальными знаниями, привлекаемое к участию в процессуальных действиях, в том числе для постановки вопросов эксперту, а также для разъяснения сторонам и суду вопросов, входящих в его профессиональную компетенцию (ст.188 ГПК РФ; ст.58 УПК РФ; ст.55.1 АПК РФ). Разъяснения специалист дает в форме устных показаний или письменного заключения.
Рецензия на судебную фоноскопическую экспертизу изучает материалы дела и исходные данные, без проведения самостоятельной экспертизы. В процессе этой комплексной проверки анализируются законодательство, методики исследования, соблюдение нормативных и процессуальных документов, достаточность материалов для исследования, полнота выводов и их соответствие проведенному исследованию, форма заключения и т. д.
Основные вопросы, на которые должен ответить рецензент:
- Соответствует ли заключение эксперта процессуальным нормам, как по форме, так и по своему содержанию. Соответствует ли образование эксперта тому виду экспертизы (исследования), которое им было проведено?
- Соответствует ли процедура: получения объектов исследования, их описания, организации проведения осмотра, а также отражения данных фактов и обстоятельств в заключении эксперта? Верно ли экспертом выбрана и применена методика исследования, в полном ли объеме проведено исследование?
Заказать производство рецензии на заключение эксперта может любое лицо, принимающее участие в деле.
По нашей статистике, 82% рецензируемых заключений экспертов получают отрицательную рецензию с выводом следующего содержания: «Заключение эксперта должно содержать исчерпывающие ответы на поставленные вопросы, должно быть всесторонним, тщательным и проводиться в пределах компетентности экспертов, на строго научной и практической основе с использованием современных достижений науки и техники, однако исследование, результаты которого изложены в рецензируемом Заключении, не является полным, всесторонним и объективным, что противоречит требованиям Федерального закона «О государственной судебно-экспертной деятельности в РФ» от 31. 05.2001г. №73-ФЗ».
Наиболее частые ошибки и нарушения фоноскопических экспертиз, с которыми сталкиваются наши рецензенты при анализе:
- Нарушение процедуры подготовки и хранения материалов для экспертного исследования фонограмм и звукозаписывающих средств;
- Отсутствие исследования первоисточника носителя информации;
- Отсутствие поверок используемого экспертами оборудования;
- Нарушение принципов и критериев сопоставления признаков речи при формировании категоричных и вероятностных выводов;
- Отсутствие полноты инструментального исследования фонограмм;
- Выполнение лингвистической части исследования ненадлежащим лицом.
В таких случаях имеются достаточно веские основания оспорить фоноскопическую экспертизу и назначить повторную. Об этом сказано в Обзоре судебной практики по применению законодательства, регулирующего назначение и проведение экспертизы по гражданским делам, утвержденном Президиумом Верховного Суда РФ от 14.12. 2011 г.: «Повторная экспертиза (ст.87 ГПК РФ, ст. 20 Федерального закона «О государственной судебно-экспертной деятельности в РФ» от 31.05.2001г. №73-ФЗ) в основном назначалась в связи с сомнениями суда в объективности и обоснованности экспертного заключения, например, когда … был нарушен порядок проведения экспертизы…».
Рецензия на фоноскопическую экспертизу для суда – это возможность обжаловать или поставить под сомнение выводы судебной экспертизы и переломить ход расследования или судебного разбирательства.
Статистика говорит сама за себя — из нескольких тысяч рецензий, проведенных нашими рецензентами, 89% ходатайств были удовлетворены судом.
Для того чтобы рецензия была принята судом, она должна быть подана надлежащим образом. Заключение специалиста (рецензию) необходимо подавать с ходатайством о приобщении к материалам дела, кроме того в просительной части ходатайства можно заявить о назначении повторной фоноскопической экспертизы, если в этом есть необходимость.
Оставьте заявку на анализ заключения эксперта, и мы бесплатно проконсультируем вас.
Фоноскопическая экспертиза | АНО Исследовательский Центр «Независимая Экспертиза»
Согласно российскому законодательству фоноскопическая экспертиза представляет собой одно из актуальных процессуальных мероприятий, предназначенных для проверки данных из фонограммы на качество и достоверность, а также может быть использована в качестве доказательств в суде.
Как известно, в настоящее время судопроизводство насчитывает бесчисленное множество дел, в которых единственным доказательством того или иного факта была речь, задокументирован
Результатом фоноскопической экспертизы считается определение личности человека, которому принадлежит звуковая запись голосовой речи в качестве фонограммы. Однако на основе такой проверки можно также установить была ли запись стерта или сохранена на заданный материальный носитель, проводилась ли обработка, фрагментарность записи или какие-либо другие манипуляции с фонограммой после окончания записи. Специалистам под силу выяснить даже условия, при которых проходила запись, какими были материалы и средства записи, а также разузнать все возможные сопутствующие факты, влияющие на решение суда по тому или иному вопросу.
Не существует единого типа записи фонограммы, который может быть подан специалистам на экспертизу. Речь идет о носителях аналогового типа: видеокассета, звуковая кассета, микрокассета и даже магнитофонная лента. Что касается цифровых носителей с информацией в электронном виде, то в данном случае подойдут различные микросхемы, компьютерные винчестеры, магнитные, электронные и оптические диски, магнитная лента и не только.
Если специалисты пришли к выводу о том, что существует необходимость в проведении экспертизы фоноскопического типа, заказчик должен быть готов к тому, что нужно будет предоставить дополнительную информацию, повествующую, при каких условиях и обстоятельствах собственно и была записана данная информация, а также на основе каких технических методов и оборудования была создана фонограмма. Иногда специалисты нуждаются еще и в предоставлении звукозаписывающе
Расшифрованные данные подаются в виде дословного текста, который предоставляется с детальным учетом каждой запятой или любого другого знака препинания, так как они должны полностью соответствовать логическим и смысловым остановкам истца. В противном случае некорректное применение двоеточий, запятых или тире попросту сделает информацию недостоверной или даже кардинально изменит значение фразы на противоположное.
В настоящее время текстовые сообщения чаще всего записываются на основе фонограммы с цифровых диктофонов. Речь документируется через память магнитофона или с помощью магнитного цифрового носителя. Тем не менее, фоноскопическая экспертиза вовсе не является панацеей. Её далеко не всегда применяют в судебных целях из-за экономического аспекта и многих других не менее важных факторов Специалисты рекомендуют проводить так называемые досудебные расследования вопроса на основе профессиональной консультации. Кроме того, можно также добиться ходатайства о необходимости проведения такой экспертизы еще на этапе подготовки к суду или любым другим этапам расследования.
Фоноскопическая экспертиза предназначена для решения целого ряда задач:
- определение детального текста, содержащегося в фонограмме;
- выяснить были ли проведены над звуковой записью те или иные манипуляции, копирование, внесение дополнительных изменений, корректирование данных и другое;
- выполнение процедуры копирования или очищения записи от дополнительных шумов.
Копия фонограммы, выполненная специалистами, может стать самым настоящим вещественным доказательством, прикрепляемым к другим данным следствия по расследованию уголовного или гражданского дела, если её достоверность подтверждена результатом фоноскопической экспертизы и соответствующей экспертной оценкой, в частности речь идет об ответах на вопросы, в которых он действительно компетентен. Такое заключение должно содержать информацию о том, что повторная запись фонограммы была проведена без каких-либо изменений и искажений. Все элементы текстового и речевого фрагмента должны были сохраниться в исходном виде.
Выполнение любого этапа судебной фоноскопической экспертизы можно доверять только квалифицированны
м специалистам, так как они должны располагать всеми необходимыми знаниями, умениями и навыками, а также подходить к изучению объектов со всех сторон, чтобы в полной мере отразить процесс создания, перемещения и сбережения аудиоинформации.
Выполнение фоноскопической экспертизы судебного типа предназначено для решения целого ряда задач: определение личности человека по голосовым и речевым данным, обнаружение монтажа или корректировок, произведенных над содержанием звуковой записи в момент её создания или же уже после этого, выяснение различного рода средств, обстоятельств или дополнительных материалов, которые могут быть применены для предъявления доказательств в суде.
В основе фоноскопической экспертизы лежат диагностические и идентификационны
Конкретное применение звуковых записей в качестве судебного доказательства и особенности их использования отличаются некоторыми специфическими факторами. В качестве источника могут выступать:
- задокументирован
ные переговоры или разговоры между партнерами по бизнесу, коллегами и не только; - записанные и протоколированны
е деловые переговоры с помощью специальной техники с целью контроля происходящих процессов руководством компаний-участни ц; - видео или звуковая запись, полученная посредством обработки информации, записанной в процессе арбитражного, уголовного или гражданского процесса;
- аудиозаписи, полученные в результате оперативно-поиск
овой работы, необязательно на основе судебных решений.
Практически любое судебное разбирательство основано на принципе гласности, реализация которого выполняется самыми разными способами, в частности применением звукозаписывающи
Современная судебная система уже неоднократно сталкивалась с проблемой достоверного уточнения фактов, которые имеют отношение к расследованию или процессу и представлены в виде электронных данных на цифровых носителях. Сюда входят также различные аудиозаписи, производство которых было выполнено на основе регистратора, магнитофона или любого другого специализированн
На сегодняшний день особое распространение приобрели так называемые программно-аппар
Как результат, перед современными экспертами стоит сложнейшая задача выявления подделок среди оригинальных документов, которые могли быть подвержены полной или частичной фальсификации, которая не оставила видимых следов подмены на документе. Именно поэтому в истории судебной практики вынесение решения на основе данных из фонограммы довольно часто подвергается серьезным сомнениям. В некоторых случаях они даже не подходят для доказательства вины или невиновности обвиняемого и судья не считает их приложение к протоколам расследования достойной фиксацией порядка некоторых процессуальных мероприятий.
Однако практическая сторона использования цифровых звукозаписывающи
Как следствие, именно цифровые звуковые записи являются наиболее достоверным видом фонограмм, применяемых в ходе расследования гражданских и уголовных дел в виде достоверного доказательства. Подходящей техникой для создания таких записей считаются: переносные или стационарные магнитофоны, специализированн
Не так давно мошенники провели целый ряд афер с помощью мобильных телефонов. Родителям поступали звонки от якобы их детей, которые попали в дорожно-транспор
тное происшествие. По телефону мать или отец слышали просьбу своего сына о срочной финансовой помощи в фиксированном размере, чтобы полюбовно распрощаться со следователем. Испуганные родители, естественно, сломя голову мчались на встречу с фиктивным сотрудником милиции и платили ему за проблему, которой никогда не существовало. Тем временем, сын мог вполне находиться в институте на лекции или дома у своей подруги. Преступники в данном случае сыграли на переживаниях и доверчивости родителей. Хотя такой метод не всегда заканчивается успехом, многие люди всё же стали его жертвами.Можно привести еще один интересный пример. Если эксперты получат фонограмму, записанную на аналоговую кассету, которая имеет все признаки того, что над ней проводили всевозможные цифровые манипуляции, они, скорее всего, примут решение о создании стандартной аналоговой копии. Это может быть запись переговоров или телефонного разговора, о которых эксперты получили недостаточное количество данных, а резервное копирование было проведено с целью сбережения важной информации. В данном случае повторная запись фонограммы в аналоговом формате, созданная специалистами, по документам среди материалов следствия будет проходить как оригинал. Судебная фоноскопическая экспертиза определит факт перезаписи за счет признаков обработки через цифровой носитель.
Данные о том, что звуковой файл был обработан уже специальными службами, а не мошенниками, должны быть задокументирован
Принципиальное отличие цифровых и аналоговых фонограмм содержится в том, что цифровые записи гораздо проще изменить без каких-либо последствий после повторного сохранения. Даже эксперты не могут обнаружить проведение тех или иных манипуляций, если их выполняли опытные мошенники. Более того, звуковая запись в цифровом формате имеет много общего с самыми простыми компьютерными файлами, которые пользователь может копировать в неограниченном количестве. В свою очередь, это доставляет экспертам немало проблем с определением подлинности фонограммы. Оригиналом могут посчитать даже копию, над которой была проведена серия манипуляций.
Однако утверждать, что фонограммы на цифровых носителях не имеют право использоваться в качестве доказательства среди прочих судебных материалов по уголовному делу, не следует. Хотя экспертам довольно трудно будет определить их аутентичность, современная судебная практика и процессуальное законодательство РФ не запрещает применение аналоговых и цифровых результатов фоноскопической экспертизы. Другими словами, действующее законодательство не содержит совершенно никаких упоминаний о том, какого именно типа материальные носители звуковой записи могут быть предоставлены в суде. Это могут быть не только фонограммы, но и задокументирован
В семьдесят седьмой статье соответствующего кодекса Российской Федерации, которая посвящена видео и аудиозаписям, подробно расписано то, в каком порядке и виде человек может предоставить судебной экспертизе материалы, которых могут быть применены в качестве доказательства.
Прежде всего, должны быть в полной мере учтены требования процессуального законодательства
Кстати, фоноскопическая экспертиза является далеко не единственным методом оценки подлинности и достоверности звуковой дорожки. Вместе с совершенствовани
ем современных технологий модернизируются и методы проведения такой экспертизы с целью комплексного определения признаков обработки данных или фальсификаций, а также прочих артефактов, которые могут быть использованы в качестве доказательства подделки фонограммы.
Можно прийти к выводу, что запись деловых переговоров, телефонных разговоров или прочей ценной звуковой информации, не только не утратила актуальности своего применения в процессе судебных расследований с целью предоставления доказательств, но и существенно расширяет возможности процессуальной оценки и проверки. Кроме того, фоноскопическая экспертиза не входит в список экспертных процедур, которые на законодательной основе выбраны в качестве обязательных. Однако она является высокоэффективны
Именно поэтому судопроизводство Российской Федерации тесно связано с оценкой и исследованием фонограмм, предоставленных суду с целью подтверждения истинности или опровержения конкретных фактов. Судебная практика даже имеет в своей основе целый набор технологий и эффективных методов проверки качества вещественных доказательств.
Специалистам судебной экспертизы приходится работать с самыми разными звуковыми записями из сферы деловых переговоров, экономических и промышленных предприятий, сельского хозяйства, международной и внутренней коммерческой деятельности и не только. Голосовая речь на фонограмме может принадлежать как юридическим, так и физическим лицам, но не мене важными являются еще и сопутствующие звуки за кадром. Очень важно, чтобы фонограмма была не только записана на качественном уровне, но и сберегалась в соответствующих условиях. Особенно, если её необходимо будет предоставить в качестве вещественного доказательства в суде. Если же владелец будет обращаться с ней небрежно, носитель может быть немного или сильно поврежден, а это повлечет за собой торможение воспроизведения аудиозаписи, прерывистое звучание или даже утерю некоторых фрагментов речи, что, в свою очередь, приведет к утрате важных информационных данных. Именно поэтому такую фонограмму нельзя будет применить как доказательство в судебном процессе.
Чтобы разобраться с этим вопросом более подробно, обратимся к примеру.
Для подтверждения состоявшейся сделки между покупателем и продавцом по поводу купли или продажи квартиры в арбитражный суд была подана звуковая запись, задокументировав
шая разговор двух участников данной сделки. Её созданием занимался покупатель втайне от своего делового партнера. На практике же судебные эксперты не допустили имеющуюся звуковую дорожку к делу в виде вещественного доказательства по причине низкого качества записи. Из-за некорректного производства фонограммы она утратила целостность и качество звучания. Специалистам так и не удалось разобрать детали переговоров. Кроме того, часть данных была затерта и не подлежала воспроизведению.
Как правило, все доказательства, предоставляемые в суде, еще до проверки не распределяются на более и менее значимые фрагменты, так как этим должна заниматься именно специализированн
Самой распространенной проблемой, возникающей перед экспертами, которые занимаются проверкой фонограмм, является выяснение источника информации. Согласно статье кодекса под номером 77, человек, предоставляющий суду звуковую запись или составляющий заявление по поводу её предоставления, обязан точно указать момент создания данной фонограммы, описать её создателя и условия производства. Чтобы получить детальную информацию о звуковом фрагменте суд может назначить проведение дополнительной фоноскопической экспертизы с привлечением квалифицированны
В роли предмета такой экспертизы выступают определенные факты и условия их происхождения, сведения о которых эксперты устанавливают с помощью целого набора профессиональных знаний и умений в сфере технологий, физико-математич
В роли объекта фоноскопической экспертизы представлены звуковые записи, которые были квалифицированы как документы, касающиеся конкретного судебного разбирательства, или вещественные доказательства.
Эксперты получают различные фонограммы в виде аналогового или цифрового документа. Несмотря на стремительное совершенствовани
Проведение фоноскопической экспертизы может быть доверено практически любому человеку с соответствующей квалификацией или же специальному учреждению, занимающемуся судебной экспертизой. По закону выполнение заданной процедуры совсем необязательно должно проводиться государственными представителями судебной экспертной службы. Согласно практическим данным и исследованиям, куда большее значение в данном случае имеет качество оборудования и навыки специалистов, которым доверена фоноскопическая экспертиза. Зачастую необходимыми лабораторными технологиями, условиями и квалифицированны
Конечно же, не стоит доверять решение своих проблем по экспертной оценке фонограммы первому попавшемуся специалисту, если вы не можете быть уверены в его компетентности. Выбирая для этих целей негосударственно
Особенностью фоноскопической экспертизы по запросу суда можно считать то, что профессионалы из этой сферы должны разбираться во многих сферах на достаточно высоком уровне, уделяя особое внимание научным исследованиям и разделам техники.
Если вам нужно почистить фонограмму от лишних звуков или помех так, чтобы речевая часть важных переговоров осталась нетронутой, без помощи квалифицированны
Более того, если текстовый аналог звуковой дорожки будет выполнен квалифицированны
- Читаемость текста – так как дальнейшая работа с текстовыми фрагментами будет выполняться уже неспециалистами, они должны предоставляться суду в виде грамотной орфографической записи с детальным указанием всех знаков препинания, служащих границами структурных единиц с дополнительной информацией по уточнению смысла поданных данных. В роли инструмента обозначения завершенности выступит точка, для небольшой паузы – запятая, а также другие пунктуационные знаки для интонации.
- Избирательная детальность текста – если существует такая необходимость, отдельные речевые элементы могут быть представлены в виде специальной транскрипции, которая отобразит присутствующие дефекты в произношении, индивидуальные особенности голоса человека или его персональных интонаций.
- Отображение невербальных элементов – для обозначения слез, смеха или повышения голоса в процессе речи в текстовом формате специалисты не используют никаких дополнительных символов. Вместо этого в документ вставляются специальные комментарии, описательного характера. В данном случае очень важно, чтобы информация, воспринятая на слух, была представлена корректно, а не на основе личных суждений специалиста по обработке фонограммы.
Кроме того, стоит более подробно остановиться на еще одном важном факте. Информация по телефонным разговорам и деловым переговорам почти всегда записывается с помощью диктофонов. В результате ценные данные хранятся на пленке магнитофона или на специальном цифровом носителе. Поэтому в качестве проблемы может выступить необходимость приложения конкретного информационного носителя к прочим материалам расследования, что может быть неправильно расценено из экономических соображений. Если специалисты сталкиваются с такими случаями, проведение фоноскопической экспертизы становится неизбежным процессом еще до начала судебного разбирательства. Тогда появляется необходимость в постановке нескольких вопросов:
- Определение детального дословного содержания текстового фрагмента фонограммы.
- Повторная запись и сохранение звуковой дорожки, которая определенно может быть использована в качестве доказательства, на любом выбранном аналоговом или цифровом носителе.
- Выяснение наличия признаков обработки и фальсификации данных фонограммы.
Можно сделать вывод, что в данном случае суд имеет полное право использовать копию звуковой дорожки как вещественное доказательство, так как достоверность и полнота данного документа была официально подтверждена специалистами судебной экспертизы заранее. Фонограмма должна быть подана вместе с текстовым аналогом и подробным разъяснением квалифицированно
Практические исследования показали, что работы по выяснению аутентичности фонограммы или её копии являются актуальными исключительно для носителей аналогового формата. Однако важность данной проблемы для цифровых форматов уже давно утрачена по той простой причине, что цифровой оригинал и копия не имеют между собой абсолютно никаких различий. Чтобы удостовериться в подлинности цифровой записи специалистам придется поработать гораздо больше и усерднее, так как она должна быть подтверждена процессуально. Мошенники могли попросту скопировать не только оригинальную версию фонограммы, но и сделать копию сфальсифицирован
Формулировка вопросов имеет огромное значение и оказывает существенное влияние на частичную и полную оценку фонограммы экспертами, а также дальнейшее создание квалифицированно
- Содержит ли фонограмма голосовые или речевые фрагменты, принадлежащие определенному человеку. При этом необходимо точно указать место на конкретном носителе, где содержится звуковая дорожка, и зафиксировать все имеющиеся данные об этой личности. Если фонограмма содержит отдельные фразы или слова, кем именно они произнесены?
- Принадлежат ли заданные фрагменты речи, которые стартуют с определенных фраз или слов, именно тому человеку, чье имя и инициалы отмечены на представленном материальном носителе? Также в обязательном порядке необходимо подать информацию о типе данного носителя.
- Как выглядит дословное содержание звуковой дорожки в текстовом формате с указанием словесных и временных рамок? В данном случае указание типа документального носителя тоже обязательно.
- Обнаружены ли на звуковой дорожке признаки обработки или фальсификаций, выполненных в процессе создания записи или производства дальнейших манипуляций над аудиозаписью.
- Оригинал или копия звуковой записи подана на рассмотрение судебного разбирательства на заданном материальном носителе?
- На основе какого оборудования была создана конкретная исследуемая фонограмма? Принадлежит ли она производству магнитофона или любого другого записывающего средства, который был приложен к материалам дела.
Чтобы решить некоторые из вышеуказанных вопросов, эксперты могут быть вынуждены выполнить повторную запись звуковой дорожки с целью устранения присутствующих помех или шумов.
Специалист по фоноскопической экспертизе может давать ответы на любые вопросы, которые так или иначе связаны с его компетенцией, даже если в процессе судебного разбирательства ему их не поставили. Однако должно соблюдаться обязательное условие соответствия всех этих вопросов предмету экспертного исследования. По решению квалифицированно
Однако среди других прав, которые находятся перед представителями судопроизводстве
Обычно результат исследования фоноскопистов диктуется в суде в исходном виде, но эксперт присутствует при этом в зале, чтобы в случае необходимости дать другим участникам необходимые пояснения. Кроме того, другие специалисты могут выступать в роли помощников.
Для определения пределов компетенции и методов выяснения заданных экспертных вопросов очень важным понятием является содержание профессиональных знаний участника судебной экспертизы. Кроме того, на его основе формируется заданная экспертная специальность.
Чтобы понять, является ли эксперт компетентным в вопросах оценки фонограмм и может ли он приводить обоснованные доводы по этой тематике, необходимо сопоставить данные об уровне его квалификации и требования применяемых экспертных методик. Способен ли он идентифицировать личность персоны по речевым и голосовым фрагментам фонограмм и грамотно выполнять технический анализ с целью подтверждения оригинальности записи.
Человек, занимающийся выполнением фоноскопической экспертизы, должен располагать самыми разными навыками и умениями, а также научными знаниями в различных сферах:
- Все существующие науки о языках, включая особенности лексики, фонетики и грамматики.
- Связь между лексикологией, морфологией и фонетикой, а также пунктуацией.
- Психологические, физиологические и акустические особенности речи, включая логопедию.
- Особенности записи звука на магнитных носителях.
- Методы выяснения образов и выполнения обработки речевых данных в автоматическом режиме.
- Математическая статистика и теория вероятности.
Определить, проводились ли определенные манипуляции или фальсификации над конкретной звуковой дорожкой, сможет исключительно квалифицированны
Если же эксперт, занимавшийся изучением и расшифровкой звуковой дорожки, не обладает требуемым уровнем знаний, суд может принять решение об устранении конкретной фонограммы из списка вещественных доказательств.
Именно так выглядит приблизительный комплекс вопросов по фоноскопической экспертизе:
- Как выглядит дословный текстовый аналог речевого фрагмента, подвергаемого исследованию?
- Каково количество людей, чьи голоса записаны на звуковой дорожке.
- Кому именно принадлежит речь на записи? Указать конкретную информацию по каждому истцу.
- Правда ли, что речевой фрагмент фонограммы принадлежит человеку, чье имя указано в сопутствующих документах?
- Были ли проведены какие-либо манипуляции или способы фальсификации над заданной аудиозаписью?
Эксперт-фоноскоп
- Создание подробного текстового аналога речевого фрагмента разговора.
- Оценка фонограммы на наличие признаков обработки, резервного копирования или внесения любых других изменений, как в момент записи звуковой дорожки, так и после этого.
- Выполнение процедуры копирования фонограммы с сопутствующим очищением от помех и шумов на основе задействованного материального носителя. Это может быть любая кассета, дисковый накопитель или магнитная лента.
Вопрос — ответ:
Вы можете задать вопрос нашему специалисту.
Представьтесь, пожалуйста (обязательно):
Электронная почта (обязательно):
Ваш телефон:
Отметьте пожалуйста:
Фоноскопическая экспертиза
Напишите текст Вашего сообщения (как можно подробнее опишите Ваш вопрос):
Введите код с картинки:
Вопрос | № | Ответ эксперта |
В суд была представлена фонограмма, но в ней звучит фрагмент разговора, который состоялся с другим человеком и в другое время! Можно ли это доказать при проведении экспертизы? | 1 | Да, доказать можно в рамках проведения фоноскопической экспертизы представленной аудиозаписи. Поскольку указанная фонограмма представлена в суд, Вы можете ходатайствовать о назначении судебной фоноскопической экспертизы и поставить на разрешение эксперта вопрос о наличии в фонограмме признаков монтажа. Фоноскопическая экспертиза этого вида проводится с применением нескольких видов анализа (аудитивный, лингвистический и инструментальный), по результатам которых эксперт делает вывод. |
Добрый день! Мне необходимо провести экспертизу аудиозаписи, чтобы установить, что на ней записан голос конкретного человека. Что необходимо предоставить эксперту? | 2 | Добрый день! Для проведения фоноскопической экспертизы фонограммы Вам необходимо предоставить оригинал интересующей Вас аудиозаписи. Идентификационное фоноскопическое исследование предполагает проведение сравнительного анализа, поэтому помимо исследуемой фонограммы необходимо предоставить фонограммы с образцами голоса предполагаемого диктора. Длительность фонограммы с образцами голоса должна составлять не менее 5 минут. Помимо этого, необходимо предоставить данные о предполагаемом дикторе и условиях звукозаписи всех представленных фонограмм. Несомненным плюсом для проведения фоноскопической экспертизы является факт выполнения исследуемой фонограммы и фонограмм с образцами на одном или хотя бы на схожих по характеристикам записывающих устройствах. |
Подскажите, пожалуйста, если на фонограмме вместе с разговором слышны посторонние шумы, возможно ли ее исследование? Может ли суд отказать в приобщении фонограммы к делу из-за наличия этого шума? | 3 | Здравствуйте! Наличие посторонних шумов на фонограмме – повод не для отказа в приобщении ее к делу, а для проведения экспертного исследования с применением шумоочистки. Шумоочистка в фоноскопической экспертизе представляет собой обработку представленного звукового сигнала, проводимую с целью повышения разборчивости речи или улучшения параметров сигнала, используемых при инструментальном анализе фонограмм. Очищенная таким образом фонограмма может быть использована для идентификационного исследования, однако необходимо сохранить и предоставить информацию о действиях, совершенных в ходе шумоочистки. |
Лаборатория Судебных Экспертиз — Фоноскопическая экспертиза
Лаборатория Судебных Экспертиз — Фоноскопическая экспертиза
Фоноскопическая экспертиза
В рамках фоноскопической экспертизы исследуется звуковой сигнал с целью установления дословного содержания речи, идентификации диктора, обнаружения признаков внесения изменений в содержание записи и обстоятельств ее создания. Исследования основывается на современных методиках анализа звукозаписей и производится с использованием специализированного лицензионного программного обеспечения. Наши заключения соответствуют требованиям действующих нормативно-правовых актов, актуальных методик и положительно оцениваются судами.
Читать далее
Наши услуги
01.
Экспертиза фонограммы. Дословное содержание, идентификация, наличие монтажа, обстоятельства записи
Заказать
Почему стоит выбрать нас?
01
Предоставляем бесплатную консультацию. Проводим выездные консультации на объект экспертизы
02
Оперативно подготавливаем информационные письма для дальнейшего предоставления в судебные и иные органы
03
Помогаем в формулировании вопросов на экспертизу исходя из анализа обстоятельств
04
Участие экспертов в судебных заседаниях для дачи пояснения по уже проведенной экспертизе
05
Наши курьеры оперативно получают материалы судебных дел и также оперативно доставляют заключения в судебные и иные органы
06
— более 1000 заключений в год;
— более 500 новых клиентов в год
— cтаж работы наших специалистов по экспертной специальности от 10 лет
01
Предоставляем бесплатную консультацию. Проводим выездные консультации на объект экспертизы
02
Оперативно подготавливаем информационные письма для дальнейшего предоставления в судебные и иные органы
03
Помогаем в формулировании вопросов на экспертизу исходя из анализа обстоятельств
04
Участие экспертов в судебных заседаниях для дачи пояснения по уже проведенной экспертизе
05
Наши курьеры оперативно получают материалы судебных дел и также оперативно доставляют заключения в судебные и иные органы
06
— более 1000 заключений в год;
— более 500 новых клиентов в год
— cтаж работы наших специалистов по экспертной специальности от 10 лет
Этапы сотрудничества
Анализируем
полученные материалы
Анализируем предоставленные документы, изучаем фабулы дела, позиции обратившейся стороны
Определяем возможность
проведения экспертизы
По результату первичного анализа документов определяем возможность проведения экспертизы
Подготавливаем вопросы для
исследования
В случае возможности проведения экспертизы подготавливаем вопросы на предстоящие исследования
Утверждаем и согласовываем
предложенные вопросы с
заказчиком
Подготавливаем
заключение
Подготавливаем развёрнутое заключение по поставленным вопросам на экспертизу
Выполненные экспертизы
Фоноскопическое исследование
Объект:
Аудиофонограмма
Цель работы:
Имеются ли на представленной на исследование аудиофонограмме следы модификации(монтажа) либо иных несоответствий, свидетельствующих о несоответствии содержимого записи реально происходившим событиям?
Применяемое оборудование
Наушники
Микрофон
OTExpert
Sound Cleaner II
Используются для адитивного исследования фонограммы
Используется для получения сравнительного образца при проведении идентификационного исследования
Программный комплекс предназначен для исследования аудиосигнала, в том числе обнаружения признаков модификации фонограммы и идентификации диктора
Программное обеспечение предназначено для улучшение качества звука
Посмотреть описание
Наушники
Посмотреть описание
Микрофон
Посмотреть описание
OTExpert
Посмотреть описание
Sound Cleaner II
Используются для адитивного исследования фонограммы
Используется для получения сравнительного образца при проведении идентификационного исследования
Программный комплекс предназначен для исследования аудиосигнала, в том числе обнаружения признаков модификации фонограммы и идентификации диктора
Программное обеспечение предназначено для улучшение качества звука
Новости и статьи
При возникновении в процессе рассмотрения дела вопросов, требующих специальных знаний в различных областях науки, техники, искусства, ремесла, суд назначает экспертизу. Проведение экспертизы может быть поручено судебно-экспертн…
Подробнее
Скачать документы
Презентация “О компании”
Скачать
Оставить заявку на экспертизу
Оставьте Ваши контактные данные и наш специалист свяжется с Вами
Прикрепить файл
Я даю согласие на обработку моих
персональных данных
Отправляя свои данные, вы соглашаетесь с Политикой конфиденциальности
Судебная экспертиза — проведение независимых фоноскопических экспертиз
Бесплатно
• • •
Консультация
100%
• • •
Эффективность работы
от 15 000 руб
• • •
Стоимость услуги
В современном мире, когда нас повсюду окружают звукозаписывающие устройства, фоноскопическая экспертиза все больше пользуется спросом, как в гражданских, так и в уголовных делах. Такая экспертиза исследует аудиозаписи разговоров, идентифицирует голоса и речь, выявляет признаки монтажа и устанавливает дословно содержание разговора.
Сегодня фоноскопическая экспертиза, чаще всего, используется в рамках уголовного судопроизводства (как на предварительном расследовании, так и на стадии судебного разбирательства). И в этом случае она проводится по решению органов, ведущих процесс (следователь, дознаватель, суд), а проводят ее обычно государственные экспертно-криминалистические бюро и прочие организации в порядке, предусмотренном законодательством судебно-экспертной деятельности.
Если же такая экспертиза требуется в гражданском процессе для принятия решения о подаче иска в суд или в качестве доказательства в судебном разбирательстве, то можно обратиться в частном порядке в независимую от государственных органов компанию. Если у Вас возникла необходимость в проведении фоноскопической экспертизы, стоит начать эту процедуру с получения бесплатной консультации у специалистов консалтинговой группы «Альфа».
Виды и цели фоноскопической экспертизы зависят от объекта исследования.
- фонограмма:
- выяснить была ли фонограмма скопирована или смонтирована;
- установить точное содержание;
- разобрать речь и повысить качество;
- определить подлинность фонограммы.
- диктофонная запись:
- идентифицировать участников разговора и определить, кто и какую фразу произнес;
- определить условия, при которых была сделана запись.
- аудиозапись: повысить качество речи и установить подлинность записи.
- звукозапись: установить личность, того чей голос записан и по фоновым звукам определить где происходила запись.
- цифровая запись: исследование носителя информации и звукозаписывающих устройств, с помощью которой делалась запись.
Основные задачи, которые решает фоноскопическая экспертиза:
- Установить личность по голосу.
У каждого человека голос и манера речи уникальны, но в зависимости от внешних факторов и записывающих устройств, голос и речь могут меняться. Для того, чтобы точно установить кому принадлежит голос, необходимо изучить разные звуковые записи одного и того же человека.
- Установить точное содержание записи.
В процессе исследования важную роль играет качество записи. Эксперт должен отделить человеческую речь от посторонних звуков и шумов. Речь может быть невнятной или тихой, поэтому эксперт должен обладать острым слухом.
- Определить количество участников разговора.
Для этого эксперт должен выделить характерные особенности каждого голоса, затем установить количество человек, которые участвовали в разговоре.
- Установить факт монтажа или других фальсификаций.
Проблема состоит в том, что если в цифровую запись были внесены изменения, а далее ее несколько раз копировали, то последняя копия скроет все изменения файла.
- Определить условия и обстоятельства, при которых сделана запись, помогают шумы и звуки, присутствующие на ней.
Услуги консалтинговой группы «Альфа» в области производства фоноскопической экспертизы
Эксперты компании «Альфа» имеют многолетний опыт и необходимые знания в различных областях криминалистических экспертиз, что позволяет сократить сроки проведения экспертизы и качественно выполнить задачи различной сложности, используя современные подходы и методы. Мы предоставляем следующие услуги при проведении фоноскопической экспертизы:
- современные методы работы на специализированном оборудовании;
- проведение лабораторных исследований;
- анализ полученных данных;
- составление официального заключения.
В случае, когда криминалистическая экспертиза проведена другими лицами, но ее результаты кажутся Вам сомнительными, наши эксперты составят рецензию, в которой укажут все факты, свидетельствующие о возможной фальсификации и нарушении инструкций при проведении исследований.
Наши преимущества:
- оптимальные решения поставленных задач;
- тщательный анализ каждой ситуации;
- квалифицированная информационная и правовая поддержка;
- широкий перечень экспертных услуг;
- клиентоориентированный подход;
- экономия времени наших клиентов;
- конфиденциальность;
- конкурентные цены.
Мы работаем до достижения необходимого результата всеми законными и наиболее эффективными способами. Профессионализм экспертов консалтинговой группы «Альфа» снижает вероятность развития конфликтных ситуаций с прочими участниками правоотношений и органами государственной власти. В своей деятельности по производству экспертизы мы руководствуемся принципами независимости и объективности.
Наша компетентность — гарантия вашей защиты и успеха!
Фоноскопическая экспертиза | ФЕДЕРАЦИЯ СУДЕБНЫХ ЭКСПЕРТОВ
Речеведческие
Фоноскопичская экспертиза представляет собой одну из разновидностей судебной экспертизы звукозаписи, которая направлена на выявление фактов с помощью изучения аудиозаписей, речи и голоса, разговоров, звуковой среды. Она также устанавливает признаки монтажа.
Российским законодательством, наряду с другими доказательствами, предусмотрена и аудиозапись, которая может использоваться в качестве доказательства в уголовных, гражданских и арбитражных процессах.
Устойчивость характеристик голоса при разнообразных ситуациях делает его индивидуальным, то есть человеческий голос практически не протяжении всей жизни практически не меняется. Сегодня значительно увеличилась роль оставленных человеком звуковых следов, это связано в первую очередь с развитием технологий. У каждого человека есть возможность сделать запись разговора на телефон или диктофон, которая может иметь доказательственное значение.
Виды фоноскопической экспертизы
Фоноскопическая экспертиза может проводиться как в несудебном, так и в судебном порядке. Если экспертиза проводится во внесудебном порядке, то она назначается частным или юридическим лицом. А судебная экспертиза проводится по инициативе судьи или следственного комитета. В этом случае следователь или судья должны составить ходатайство с соответствующей информацией. Данное ходатайство передается эксперту, чтобы он мог приступить к своей работе.
В любом случае применяются следующие виды фоноскопической экспертизы:
- Расшифровка разговора, то есть установление дословного содержания разговора, что даст возможность точного и достоверного перенесения с электронного носителя разговора на бумагу.
- Проведение идентификации по голосу физического лица, что подтвердит или опровергнет, что голос принадлежит конкретному лицу.
- Выявление признаков монтажа, помогает установить факт искажения или изменения записи. Данные исследования выявят любые воздействия на запись, которые были произведены как непосредственно во время записи, так и после нее.
- Шумоочистка, которая представляет собой повышение разборчивости разговора, голоса на записи, имеющей посторонние шумы.
Применение оборудования при фоноскопической экспертизе
До того как заказать услугу проведения фоноскопической экспертизы, следует убедиться в том, оснащено ли данное учреждение необходимым оборудованием. «Московский Центр Экспертизы» имеет сертифицированное криминалистическое оборудование. С его помощью проводятся следующие процедуры:
- изучение речи и голоса;
- определение наличия или отсутствия признака монтажа и других изменений записи;
- установление точного содержания разговора;
- проведение идентификации по голосу физического лица;
- выполнение отбора голосовых образцов.
В каких случаях необходимо провести фоноскпическую экспертизу
- Если необходимо установить, были ли проведен монтаж или другие изменения, внесенные в фонограмму в ходе записи или после ее завершения.
- Если надо установить звукозаписывающее устройство, на котором была сделана фонограмм.
- При желании опровергнуть, что именно на этом устройстве была записана фонограмма.
- Если нет возможности разобрать речь на записи вследствие большого шума, исходящего из окружающей обстановки.
- Если следует установить, есть ли дефекты в произношении звуков или других дефектов, а также существенных речевых особенностей.
- При установлении спонтанности или сказанной наизусть устной речи/
- При установлении эмоционального состояния говорящего.
- При необходимости определить, кому принадлежит голос (возраст, пол).
Стоимость исследований
Перед выполнением проверки стороны заключают официальное соглашение. По договору у сторон возникает ряд обязанностей, в частности, клиенту необходимо в срок и в полном объеме оплатить все расходы, связанные с выполнением исследования. Стоимость проведения фоноскопической экспертизы формируется специалистом и зависит от:
- количества задач, поставленных перед экспертами;
- технической сложности проверки;
- сроков, отведенных на исследования.
Законом установлены максимально допустимые сроки, в течение которых эксперт должен предоставить результаты проверки, однако их можно сократить, если клиент согласен оплатить срочную процедуру.
К кому обратиться
Для выполнения независимой экологической проверки, заинтересованному лицу необходимо обратиться в «Московский Центр Экспертизы» с заявлением. При этом заключается официальный договор на оказание экспертных услуг.
Проверка может выполняться как первичное исследование или же проводиться в качестве дополнительной экспертизы, если во время первой проверки не все аспекты были исследованы. Кроме того, допускается проведение повторной проверки, которая полностью исключает результаты предыдущей. Повторная экспертиза может быть инициирована только в том случае, если будут доказаны факты нарушения правил выполнения первичного исследования. Экспертное заключение может быть опротестовано, в частности, если будет доказано, что к работам были допущены неквалифицированные или же некомпетентные специалисты.
Похожие статьи
Юридическая поддержка
Проводимые экспертизы
- Экономические
- Криминалистические
- Строительные
- Медицинские
- Химические
- Оценочные
- Технические
- Речеведческие
- Пожарные
- Земельные
- Экологические
- Искусствоведение
- Патентные
- Ветеринарные
Экономическая экспертиза — налоговая, финансовая, экономическая экспертиза
Лицензии и сертификаты
все лицензии →
Консультация эксперта
- АндрейЗдравствуйте!
Нам необходимо провести испытания стеклопластика по следующим пунктам:
DIN 53. .. - РадионДобрый день, мне необходимо проверить Домашний дистиллят на соответствия ГОСТ зерновым дистиллятом.
- МаринаЗдравствуйте! Имеется удобрение без опознавательных знаков, гранулы белого цвета, необходим качес…
- ДарьяЗдравствуйте. Можно ли у Вас заказать полный хим. анализ нескольких образцов удобрений не предост…
- ЛадаЗдравствуйте! Можно ли опрелелить качественный и количественный состав лечебного крема, чтобы име…
- НадеждаНужно определить действительно ли данные таблетки являются лекарством Олапариб или это просто пус…
- ЛилияДобрый день!В вашу лабораторию можно сдать образцы эфирных масел для проведения экспертизы. Цель:…
- Розалияздравствуйте, вы можете провести физико-химические испытания гранулы ПВД?
- ВладимирДобрый день!
Для получение Решения об утверждении границ СЗЗ в территориальном управлении Ро… - НатальяДобрый день уважаемые партнеры!
Хотим заказать у Вас анализ цинкового спалава на состав, а именн. .. - БориславДоброго времени суток! Филиал АО «……..энерго» Э……..ская ГРЭС Проводит закупку по услуге: …
- Ильнур Здравствуйте.
Возможно ли, каким-то образом, отправить Вашим специалистам образец лакокр… - ИльхамЗдравствуйте!
Интересует, анализ антисептика, разделение на составляющие в процентном соотношени… - ОльгаДобрый день!
Интересует исследование 2х образцов угля на калорийность и зольность.
Прошу выста… - СтасДобрый день.
Я представляю компанию ООО «………..завод порошковой металлургии».
У нас возник…
Фонологическая и фонематическая осведомленность | Чтение ракет
Фонологическая осведомленность — это широкий навык, который включает в себя идентификацию единиц устной речи и манипулирование ими — такими частями, как слова, слоги, начала и рифмы. Дети, обладающие фонологическим слухом, способны определять и составлять устные рифмы, могут выстукивать количество слогов в слове и могут распознавать слова с одинаковыми начальными звуками, такие как «деньги» и «мама».
Фонематическая осведомленность относится к особой способности сосредотачиваться на отдельных звуках (фонемах) в произносимых словах и манипулировать ими. Фонемы – это мельчайшие единицы, из которых состоит разговорная речь. Фонемы объединяются, образуя слоги и слова. Например, слово «мат» имеет три фонемы: /м/ /а/ /т/. В английском языке 44 фонемы, включая звуки, представленные буквосочетаниями, такими как /th/. Приобретение фонематического восприятия важно, потому что оно является основой для навыков правописания и распознавания слов. Фонематическая осведомленность является одним из лучших показателей того, насколько хорошо дети научатся читать в течение первых двух лет обучения в школе.
Учащиеся, подверженные риску затруднений при чтении, часто имеют более низкий уровень фонологической и фонематической осведомленности, чем их одноклассники. Хорошая новость заключается в том, что фонематическое и фонологическое восприятие можно развить с помощью ряда упражнений. Читайте ниже для получения дополнительной информации.
Как выглядит проблема
Точка зрения ребенка: как это выглядит для меня
Дети обычно выражают свое разочарование и трудности в общих чертах, например: «Я ненавижу читать!» или «Это глупо!». Но если бы они могли, вот как дети могли бы описать, как трудности с фонологическим или фонематическим восприятием влияют на их чтение:
- Я не знаю слов, которые рифмуются с кот .
- Что вы имеете в виду, когда говорите: «Какие звуки в слове кисть ?»
- Я не знаю, сколько слогов в моем имени.
- Я не знаю, какие звуки одинаковы в бит и ударил .
Взгляд родителя: Что я вижу дома
Вот несколько подсказок для родителей о том, что у ребенка могут быть проблемы с фонологическим или фонематическим восприятием:
- Ей трудно придумать рифму для простого слова, такого как кошка (например, крыса или летучая мышь).
- Она не проявляет интереса к языковым играм, словесным играм или рифмовке.
Точка зрения учителя: то, что я вижу в классе
Вот несколько подсказок для учителей о том, что у учащегося могут быть проблемы с фонологическим или фонематическим восприятием:
- Она неправильно выполняет действия по смешиванию; например, сложите звуки /k/ /i/ /ck/, чтобы получилось слово удар .
- Он неправильно выполняет действия по замене фонем; например, измените /m/ в mate на /cr/, чтобы сделать crate .
- Ему трудно сказать, сколько слогов в слове paper .
- У него проблемы с рифмовкой, слогами или написанием нового слова по его звучанию.
Как помочь
С помощью родителей и учителей дети могут узнать, как справляться с фонологическими и/или фонематическими проблемами восприятия, которые влияют на его или ее чтение. Ниже приведены некоторые советы и конкретные действия.
Что дети могут сделать, чтобы помочь себе
- Будьте готовы играть в словесные и звуковые игры с родителями или учителями.
- Будьте терпеливы при изучении новой информации, связанной со словами и звуками. Давать ушам тренировку сложно!
- Потренируйтесь слышать отдельные звуки в словах. Может помочь использование пластиковой фишки в качестве счетчика каждого звука, который вы слышите в слове.
- Будьте готовы практиковаться в письме. Это даст вам возможность сопоставить звуки с буквами.
Что родители могут сделать, чтобы помочь дома
- Уточните у учителя или директора вашего ребенка, чтобы убедиться, что школьная программа чтения обучает фонологическим, фонематическим навыкам и фоническим навыкам.
- Если ваш ребенок уже достиг возраста, в котором фонематический слух и фонологические навыки обучаются в рамках всего класса (обычно от детского сада до первого или второго класса), убедитесь, что он или она обучаются этим навыкам один на один или в небольшой группе.
- Выполняйте действия, которые помогут вашему ребенку сформировать звуковые навыки (убедитесь, что они короткие и веселые; не позволяйте ребенку расстраиваться):
- Помогите ребенку придумать несколько слов, которые начинаются со звука /m/ или /ch/ или других начальных звуков.
- Составьте глупые предложения со словами, начинающимися с одного и того же звука, например: «Никто не был добр к соседке Нэнси».
- Играйте с ребенком в простые игры на рифмование или смешивание, например, по очереди придумывайте рифмующиеся слова ( go – no ) или смешивайте простые слова (/d/, /o/, /g/ = dog ).
- Читай книги со стихами. Научите ребенка стишкам, коротким стихотворениям и песням.
- Упражняйтесь в азбуке, указывая буквы везде, где вы их видите, и читая алфавитные книги.
- Рассмотрите возможность использования компьютерного программного обеспечения, направленного на развитие фонологических и фонематических навыков. Многие из этих программ используют красочную графику и анимацию, которые привлекают и мотивируют маленьких детей.
Что учителя могут сделать, чтобы помочь в школе
- Узнайте все о фонемах (существует более 40 звуков речи, которые могут быть неочевидны для бегло читающих и говорящих).
- Убедитесь, что школьная программа по чтению и другие материалы включают развитие фонемных навыков, особенно в детском саду и в первом классе (эти навыки не приходят сами собой, но им необходимо учить).
- Если дети достигли возраста, в котором необходимо развивать фонематическую осведомленность и формирование фонологических навыков (обычно от детского сада до первого или второго класса), занимайтесь этими навыками один на один или в небольшой группе. Попросите школьного специалиста по чтению помочь найти основанную на исследованиях дополнительную программу или программу вмешательства для нуждающихся учащихся.
- Определите конкретную задачу на осознание фонем, на которой вы хотите сосредоточиться, и выберите подходящие для развития занятия, чтобы привлечь детей к этой задаче. Занятия должны быть веселыми и захватывающими – играйте со звуками, а не тренируйте их.
- Убедитесь, что школьная программа чтения и другие материалы включают систематическое обучение фонетике.
- Рассмотрите возможность обучения фонологическим и фонематическим навыкам в небольших группах, поскольку учащиеся, скорее всего, будут иметь разный уровень знаний. Помните, что некоторым учащимся может потребоваться дополнительное подкрепление или инструкция, если они прошли те классы, в которых фонетика изучается программой чтения (с первого по третий класс).
Дополнительная информация
Дополнительные ресурсы
См. раздел «Вопросы чтения» в разделе «Понятно».
следующая страница >
Вводный курс по фонетике – AWEJ
Журнал арабского мира по английскому языку (AWEJ) Специальный выпуск CALL Number 7. Июль 2021 г. Стр. 94-112
DOI: https://dx.doi.org/10.24093/awej/call7.7
Полный документ PDF
Интерактивное онлайн-преподавание фонетических навыков: Вводный фонетический курс
Инесса Азарова
Кафедра немецкой филологии, Факультет романо-германской филологии, Одесса И. И. Автор
Университет Мечникова, Одесса, Украина
Переписка: gmail.com
Юлия Иваницкая
Кафедра немецкой филологии, Факультет романо-германской филологии, Одесса им. И. И.
Университет имени Мечникова, Одесса, Украина
Никифоренко Ирина
Кафедра немецкой филологии, Факультет романо-германской филологии, Одесса им. И. И.
Университет имени Мечникова, Одесса, Украина Одесса И. И.
Университет имени Мечникова, Одесса, Украина
Поступила в редакцию: 04.03.2021 Принята в печать: 17.06.2021 Опубликовано: 29.07.2020003
Abstract:
Целью данной статьи является разработка методики формирования коммуникативных навыков (в частности, фонетических навыков) через виртуальную среду обучения с использованием онлайн-платформ обучения, онлайн-инструментов и мобильных приложений, что определяет актуальность и своевременность исследования. Авторы представляют свой опыт эффективного использования современных онлайн-ресурсов и мобильных приложений для развития фонетических и коммуникативных навыков у студентов-первокурсников, изучающих немецкий язык как первый и второй иностранный на кафедре немецкой филологии Одесского университета имени И.И. Национальный университет имени Мечникова, Украина. Согласно опросу, современные цифровые инструменты и приложения помогают учащимся проявить интерес и, что более важно, повысить мотивацию в изучении иностранного языка. Они позволяют учащимся поддерживать связь со своими учителями, которые предоставляют им обратную связь и поддержку, создавая эффект социального присутствия, который так важен в среде дистанционного обучения. Значимость исследования заключается в установлении предпосылок формирования у студентов навыков саморазвития и самообразования, побуждении студентов к ответственности за свой учебный процесс, мотивации учебной деятельности с использованием наиболее эффективных средств и технологий, не только дополняют традиционные методы обучения, но и способствуют улучшению процесса обучения. Следовательно, результаты исследования могут быть применимы к развитию коммуникативной компетенции, что является основной целью обучения любому иностранному языку.
Ключевые слова : коммуникативные навыки, интерактивность, мультимедийность, мультимедийные платформы и мобильные приложения, фонетические навыки, полимодальность, виртуальная среда обучения ., & Васильченко О. (2021). Интерактивное онлайн-обучение фонетическим навыкам: вводный фонетический курс. Специальный выпуск журнала Arab World English Journal (AWEJ) по ЗВОНИТЕ (7) 94-112.
DOI: https://dx.doi.org/10.24093/awej/call7.7
Ссылки
Басев Ю. Н. (2012). Создание дистанционных курсов в Moodle: учебное пособие: электронное
изданные комбинированного распространения. Сибирский ос. ун-т путей сообщ. Новосибирск: ШУПС.
Беляев Б.В. (1965). Очерки по психологическому обучению иностранным языкам [Очерки психология преподавания иностранных языков] . Москва.
Беляева И.С., Шабанова А.Е. (2016). Из опыта составления учебника по английскому языку для студентов технического вуза. Вестник Тверского государственного технического университета. Серия: Науки об обществе и гуманитарные науки , 3, 18-23.
Болдырева Н. В. (2013), Влияние информационных и коммуникационных технологий на эффективность образовательного процесса. Европейская наука и техника: Материалы V международной научно-практической конференции, 2, 75-80.
Брент, Х. (2012). Инфографика: геймификация образования. Доступно на http://www.technapex.com/2012/08/infographic-the-gamification-of-education
Брыжина Т. С. (2012). Использование мультимедиа в обучении английскому языку в техническом вузе. Lingua mobilis, 2, 159-166.
Бухаров В.М., Петренко А.Д. (2018). Варианты нормы происношения. Социофонетика и фоностилистика: от теории к практике: Материалы Межрегиональной научной конференции . Симферопольская, 6-8.
Совет Европы. (2007). Общеевропейские рамки владения иностранным языком (CEFR) и разработка языковой политики: задачи и обязанности . Межправительственный Форум языковой политики . Страсбург. Доступно по адресу https://www.coe.int/en/web/common european-framework-reference-languages/documents
Drahmen, S. (2019). Die Skalen zu Phonetik/Phonologie im GeR und seinem Begleitband [Оценка фонетики/фонология в CEFR]. Deutsch als Fremdsprache , 4, 195-204.
Европарат, (Hg.), (2018). Общеевропейские рамки владения иностранным языком: изучение, преподавание, оценка, сопутствующий том с новыми дескрипторами. Страсбург. Доступно по адресу https://rm.coe.int/cefr-companion-volume-with-new-descriptors 2018/1680787989
Grein, M. (2020), Digitalen Sprahunterricht interactiv gestalten: nützliche Tools und Tipps zur Anwendung. [Организация интерактивных цифровых уроков иностранного языка: необходимые инструменты и советы по использованию] Tools für den Online-Unterricht. Доступно на https://www.goethe.de/ins/bg/de/spr/unt/kum/21929056.html
Хара, Н., и Клинг, Р. (2000), Бедствие студентов с веб- на базе курса дистанционного обучения.
Этнографическое исследование опыта участников. Рабочий документ CSI. Информация,
Связь и Общество , 3 (4), 557-579.
Хиршфельд У., Рейнке Д. и Рейнке К. (2014). Фонетик SIMSALABIM-ONLINE . Доступно на http://simsalabim.reinke-eb.de/index.html.
Джек, К., и Хиггинс, С. (2019). Что такое образовательные технологии и как они используются для поддержки преподавания и обучения в раннем возрасте? Международный журнал дошкольного образования , 27 (3), 222-237. Доступно по адресу https://doi:10.1080/09669760.2018.1504754
Кеннеди, К., (2010 г.), Перекрестная ссылка на стандарты онлайн-обучения и развитие качественных
учителей для 21 ст образовательной среды века. Дистанционное обучение: журнал для руководителей , 7 (2), 21–28.
Кеннеди, С., и Трофимович, П., (2008), Разборчивость, понятность и акцентированность L2
Речь. Роль опыта слушателя и семантического контекста. Canadian Modern
Language Review , 64 (3), 459-489.
Моисеева М.В. (2002). Использование Интернета для обучения педагогических кадров в системе повышения квалификации. Москва: Институт общего и среднего образования РАО.
Полат, Е.С., Бухаркина, М.Ю., Моисеева, М.В., и Петров, А.Е. (2001). Новые педагогические и информационные технологии в системе образования . Москва: Академия.
Потапова Р. К., (2002), Лингвистические знания и новые технологии. Акустическая физика, 48, 486 – 493.
Ричардсон, Дж. К., и Суон, К. (2003), Изучение социального присутствия на онлайн-курсах в отношении воспринимаемого учащимися обучения и удовлетворенности. Журнал асинхронных обучающих сетей, 7 (1), 66–88.
Рихтер Р. (2017), Multimedia im Phonetikunterricht. Programmangebote und Anwendungsperpektive [Мультимедиа на занятиях по фонетике. Разновидности и перспективы программы и применения. Informationen Deutsch als Fremdsprache , 25 (5), 577-589.
Доступно на https://doi.org/10.1515/infodaf-1998-0505
Сысоев П.В. (2012), Информатизация языкового образования: основные тенденции и перспективы.
Иностранные языки в школе , (2), 2-9.
Сысоев П.В., Евстигнеев М.Н. (2008), Образовательные веб-ресурсы в системе языковой подготовки студентов. Иностранные языки в школе , 8, 11-15.
Вайндорф-Сысоева М.Е. (2010). Виртуальная образовательная среда: категории, характеристики, схемы, таблицы, глоссарий: учеб. пособие [Виртуальная среда обучения: категории, особенности, схемы, таблицы и глоссарий: учебник] . Москва: МХОУ.
Вербицкая Т. Д. (1995). Немецкий без акцента. Коммуникативно-ориентированный вводной фонетический курс немецкого языка [Немецкий без ударения. Вводный курс фонетического общения немецкого языка ] . Одесса: Сириус.
Вербицкая Т. Д., Грищина Т. В. (2014). Deutsch akzentfrei: kommunikativ-orientierter phonetischer Einführungskurs [немецкий без ударения. Вводный курс фонетического общения немецкого языка ]. 2., neu bearbeitete und erweiterte Auflage . Одесса: Астропринт.
Золотухин С.А. (2013), Типы взаимодействия с обучающимся в компьютерно-опосредованном обучении. Современные исследования социальных проблем , 5 (25), 22-38. Получено с https://citeseerx.ist.psu.edu/viewdoc/download?doi=10.1.1.459.1851&rep=rep1&type=pdf
Просмотры:
535
Дистанционная оценка навыков фонетического производства – PhonEd: Фонетическое образование
Фото Андреа Пиаккуадио из Pexels
Как и все в высших учебных заведениях, в начале пандемии мне пришлось адаптировать свое преподавание и оценку для дистанционного обучения. Это включало необходимость найти способ оценить навыки фонетического производства в Интернете.
Традиционно производственные навыки оцениваются устным экзаменом. Эти устные экзамены, конечно, различаются в зависимости от учебного заведения и дисциплины, но, как правило, студенты произносят звуки из таблицы IPA, обозначают согласные, заменяемые английскими словами, и описывают интонацию, произносимую ими самими и их экзаменатором. Экзамены обычно длятся около 15 минут и проводятся индивидуально, с участием одного, а иногда и двух экзаменаторов.
В своей предыдущей работе я наблюдал за тем, как студенты относятся к устным экзаменам, и неудивительно, что эти типы оценок вызывают беспокойство, хотя я пробовал различные методы снижения этого беспокойства, такие как показ видеороликов с имитацией экзаменов. viva, и с некоторым успехом приглашая студентов старших курсов прийти и поделиться своим опытом. Индивидуальные экзамены в сочетании с трудностями для учащихся также являются ресурсоемкими для маркеров. Я определенно потратил слишком много времени за эти годы, бронируя комнаты, ламинируя стимулирующие карточки и пытаясь напоить всех чаем во время экзаменационных перерывов!
Вероятно, не стоит удивляться тому, что, как ни странно, многие курсы прекратили формальное тестирование успеваемости студентов еще до пандемии, а для других дистанционное оценивание создало последний, непреодолимый барьер.
Тем не менее, я действительно привержен продюсированию как важнейшему навыку в фонетике. Это помогает нам продемонстрировать весь спектр фонетических навыков, может укрепить наши мысленные представления о звуках речи и потенциально может быть использовано в будущей работе, например, при демонстрации звуков в логопедии или обучении второму языку.
Итак, я стремился найти способ для студентов продемонстрировать свои производственные навыки в Интернете. К счастью, во время пандемии все стали гораздо лучше знакомы с использованием образовательных технологий. Однако я не хотел просто повторять живые устные экзамены и проводить оценки через Zoom или Teams. Я подозревал, что это будет довольно нервно для студентов, с дополнительными опасениями по поводу технических сбоев, помимо беспокойства по поводу самого экзамена. Это также потребует многих организационных аспектов, которые делают живые устные экзамены такими обременительными для персонала (хотя и без ламинирования и приготовления чая).
Вместо этого я попросил студентов сделать видеозапись самих себя. После публикации материалов у студентов было 24 часа, чтобы загрузить свое видео на видеохостинг Университета. Я удалил часть «замены» устной речи, и вместо этого студенты продемонстрировали свое знание фонетической терминологии и VPM, обозначая звуки, которые их попросили воспроизвести. Они также записали и проанализировали две интонационно разные версии предложения, которое они сами придумали. Наконец, я воспользовался более гибким расписанием, так как у студентов теперь было 24 часа, а не 15 минут. Это позволило мне попросить студентов подумать о своей работе и сказать в видео, что они чувствовали, когда все было хорошо, что можно было бы улучшить, и какие действия они предпримут, чтобы улучшить свои навыки.
Меня очень впечатлили видеоролики, созданные нашими студентами. У нас не было проблем с технологией, и все загруженные видео можно было воспроизвести, а также с достаточно четкими визуальными эффектами и звуком, чтобы их было легко отметить.
Я определенно собираюсь сохранить видеозаписи в будущем, а не возвращаться к живым экзаменам, и собрал ниже некоторые вещи, которые я узнал или над которыми нужно подумать.
- Предоставить модель видео. Учащиеся могут быть незнакомы с этим типом оценивания. Я предоставил видео со мной, как если бы я был студентом, сдающим устный экзамен в этом формате. Это позволило мне проиллюстрировать функции, которые я хотел, в том числе те, которые входили в критерии (например, создание двух разных предложений для интонационного анализа), и те, которые не входили (например, просто исправляя любые «ошибки», которые я сделал, а не редактируя их). (см. 4 ниже)
- Разрешить учащимся загружать обучающее видео. В соответствии с передовой педагогической практикой эта формативная оценка позволяет учащимся опробовать технологию, а лектор также может оставить отзыв о произведении.
- Будьте гибкими с технологиями. Студенты использовали различные устройства и установки для создания своих видео. Многие использовали свои телефоны, некоторые использовали свои компьютеры, а у других семья записывала их на видеокамеру. Поскольку все они были загружены на нашу платформу видеохостинга, проблем с совместимостью или с невоспроизведением видео не возникло. Обеспечение такой гибкости означает, что учащимся нужно беспокоиться на одну вещь меньше.
- Предложите учащимся выполнить тест за один раз без редактирования. В очных устных выступлениях мы всегда поощряли студентов к нескольким попыткам производства и отмечали лучшую версию. Сохранение этой функции в устных должно быть менее напряженным для учащихся и означает, что учащиеся не тратят время на редактирование видео, что не является одним из критериев оценки.
- Используйте PDF-файл для инструкций по оценке. Я хотел, чтобы учащимся не приходилось открывать дополнительный документ, и предпочел бы поместить инструкции непосредственно в описание оценивания в VLE. Однако он плохо справился с позицией диакритических знаков, тогда как PDF явно сохраняет эту информацию. Дополнительным преимуществом PDF-файла является то, что учащиеся могут загрузить его, если хотят отойти от экрана, чтобы попрактиковаться перед записью.
- Используйте электронную таблицу для маркировки. Я создал электронную таблицу со столбцами для каждой отметки. Как только я вошла в ритм, я обнаружила, что могу открывать электронную таблицу и делать отметки почти в реальном времени, просто возвращаясь, чтобы проверить, когда я в чем-то не уверен. Преимущество этого заключалось в автоматическом подсчете оценок, что гораздо предпочтительнее, чем ручное сложение десятков оценок на каждого ученика, как мы всегда делали при экзаменах вживую. Поскольку продолжительность большинства студенческих видеороликов не превышала 6 минут, даже просмотр их дважды занял меньше времени, чем эквивалентное живое оценивание.
Последний учебный год, конечно, был невероятно грустным и сложным для многих из нас, как в личном, так и в профессиональном плане. Тем не менее, появились небольшие положительные моменты. Для меня переход от напряженного и сложного в организации живого экзамена к более гибкому и непринужденному записанному экзамену является одним из таких положительных моментов, и я с нетерпением жду возможности услышать, чего другие добились на своих устных экзаменах, и как мы можем развивать их как сообщество в будущем.
Пять аспектов языка
Фонетические знания
Что такое фонетические знания?
Фонетическое знание — это знание отношений между звуком и символом и звуковых паттернов, представленных в языке. Это когда ребенок учится говорить/общаться, и у него развивается фонематическое осознание, то есть осознание отличительных звуков речи, и он использует фонемы (наименьшие звуковые единицы) для создания слов. Характеристики нормального развития, связанные с этим аспектом, включают воркование, бормотание, игру звуков, сопоставление звуков речи с печатными буквами, ранние попытки правописания и вариации попыток правописания.
Фонетические знания у младенцев/малышей:
Исследования, проведенные на очень маленьких младенцах, показали, что они могут различать почти все фонематические контрасты, представленные в естественном языке. Дети могут различать определенные фонемы уже в возрасте 1 месяца. Кроме того, в 5 месяцев младенцы узнают и классифицируют одни и те же фонемы независимо от изменения диктора и интонации. Младенцы также могут различать последовательности слогов. Кроме того, младенцы могут классифицировать высказывания на разных языках на основе ритмических паттернов высказываний. Между 8 и 10 месяцами младенцы начинают обращать больше внимания на контрасты фонемы и звука, которые существуют в их родном языке, в то время как они обращают мало или совсем не обращают внимания на контрасты фонемы и звука, встречающиеся в других языках.
Хотя младенцы воспринимают широкий спектр фонем и звуков окружающей среды, их воспроизведение звуков речи ограничено их незрелой физиологией. Ранние младенческие вокализации сначала рефлекторны, а позже развиваются нерефлексивные вокализации. Рефлекторные вокализации исходят из физического состояния младенцев и включают плач, кашель, икоту и отрыжку. Между 6 и 8 неделями многие младенцы спонтанно издают воркующие звуки. Воркование, а позже и бормотание — это нерефлексивные вокализации. Стадия воркования важна, потому что в это время младенцы начинают манипулировать своим языком и ртом, издавая звуки. Эти действия являются предшественниками действий, необходимых для последующего воспроизведения речи. Примерно в 4-6 месяцев появляется лепет, который по существу является повторением звуков, таких как ба-ба-ба-ба. В возрасте от 11 до 12 месяцев младенцы могут начать производить словесные единицы, которые имеют относительно устойчивые звуковые паттерны. Также может быть произведено небольшое количество обычных слов, таких как «нет». В грамотных культурах осознание фонологических различий может развиваться, когда младенцы участвуют в обмене книжками с картинками с родителями или опекунами. Родители могут вовлечь своих детей в просмотр картинок, используя разнообразные звуки и интонации. Например, звуки животных, рифмованный текст, песни и звуки окружающей среды. Таким образом, совместное использование иллюстрированных книг стимулирует слуховое восприятие и фонологическую осведомленность, связанную с устной и письменной речью.
Восприятие и воспроизведение фонем детьми становится особенно очевидным в раннем возрасте, когда они начинают произносить набор слов. Вначале произношение первых слов ребенка неустойчиво, меняется день ото дня и даже чаще. Малыши осознают звуки речи, которые они не могут произнести, и могут избегать или отказываться произносить слова, содержащие эти звуки. Взрослые могут имитировать звуки, издаваемые малышами, чтобы инициировать поочередное игровое взаимодействие. Доказательства осведомленности малышей о звуковых сходствах и паттернах также возникают, когда малыши выражают восторг, невербально реагируют движениями тела, или когда читают стихи или ритмическую прозу, или когда исполняют песни-действия или игры с пальцами. В дошкольном возрасте дети также могут начать изучать связи букв и звуков, манипулируя магнитными буквами, которые отображаются на холодильнике их семьи или в классе для детей младшего возраста. Например, ребенок может положить буквы D и B на холодильник и сказать: «Папа, пчелка», а также назвать буквы по мере их употребления.
Фонетические знания дошкольников:
В дошкольном возрасте растущее осознание детьми фонем часто проявляется в том, как они используют язык. Это металингвистическое осознание того, что слова состоят из отдельных звуков, которыми можно манипулировать, называется фонематическим осознанием. Говоря, дети дошкольного возраста могут начать сосредотачиваться на определенных фонемах и манипулировать ими. Хотя они могут быть не в состоянии назвать разные звуки в словах или объяснить, почему слова рифмуются, дети дошкольного возраста развивают понимание того, что они могут создавать слова, которые имеют похожие звуки, и что манипулирование звуками — это весело. Одним из видов языковой игры является звуковая игра, которая состоит в манипулировании детьми фонематическими элементами и просодическими особенностями высоты тона, ударения и соединения. В дошкольном возрасте дети сосредотачиваются на звуковом сходстве между словами и сознательно манипулируют звуковыми элементами в слове. Спонтанная рифмовка — это разновидность фонематической игры звуков. Когда дети играют, могут быть выражены рифмованные песнопения, например, «кот, толстый, летучая мышь, коврик, сидел». Когда дети слушают рассказы или читают стихи, они также могут указывать на свое понимание звуковых моделей и фонематических отношений, предвосхищая предстоящий текст или добавляя дополнительные рифмующиеся слова. Дети также могут устно комментировать слова, которые рифмуются. Например, говоря: «Летучая мышь и кошка звучат одинаково. Они рифмуются».
Поскольку дети дошкольного возраста больше взаимодействуют с письменной речью, когда взрослые читают рассказы, и с печатными изображениями окружающей среды, такими как дорожные знаки и вывески ресторанов или магазинов, они должны ассоциировать начальные буквы с определенными звуками. Некоторые дети дошкольного возраста начинают пытаться сопоставить речь с печатным текстом и изучать способы обмена идеями на бумаге. По мере того, как дошкольники пытаются выяснить, какие буквы использовать для своих имен и сообщений и как «произнести» то, что они написали или что написал кто-то другой, их развивающееся понимание связи между звуками и шрифтом становится очевидным. Первоначально дошкольники обычно используют каракули, формы букв или цепочки букв при письме и придают смысл тому, что они написали, когда «читают» это сверстнику или взрослому. Постепенно дети начинают ассоциировать определенные звуки с буквами и могут использовать только одну букву для обозначения слова; например, используя букву D для обозначения слова «папа».
Фонетические знания в детских садах:
Приобретение фонологических знаний проявляется в способности детей дошкольного возраста различать сходство в начальных и конечных звуках. Знание детьми аллитерации и рифмы способствует обучению чтению двумя способами: 1. ) восприятие рифмы и аллитерации предшествует способности различать фонемы, и 2.) восприятие рифмы помогает детям увидеть сходство в орфографических моделях. Дети в детском саду также могут узнавать о другом произношении других людей и могут дразнить детей, которые говорят по-другому. Точно так же дети, испытывающие трудности, могут стать менее разговорчивыми, не рискуя потерпеть неудачу или смущение. Учителя должны знать об этих ситуациях и поощрять принятие и общение между всеми детьми.
Значительные свидетельства приобретения детьми фонологических знаний письменной речи могут появиться в течение года в детском саду. Знание названий букв в алфавите связано с развитием фонологического сознания. Когда дети дошкольного возраста создают свои собственные истории, они могут комментировать свой процесс и свои ожидания от использования печатных материалов. Дошкольники могут демонстрировать фонологические знания в своих попытках читать, когда они начинают сосредотачиваться на связях между буквами и звуками. Когда детей просят «прочитать» знакомый сборник рассказов, некоторые дети пытаются с усилием «выслушать», сосредоточив внимание на оттиске. Когда они сталкиваются с трудностями, некоторые дети отказываются читать, указывая на то, что, хотя они знают, что текст является источником сообщения, они не могут его расшифровать: «Я не знаю, что означает это слово» или «Я не знаю». это слово.» Считается, что эти отказы, связанные с печатью, указывают на осознание важности декодирования для «реального» чтения. Другие дети, безуспешно пытаясь расшифровать отпечаток, часто обращаются к взрослому исследователю за подтверждением того, что их попытки «правильны». Дети дошкольного возраста демонстрируют широкий спектр возникающих навыков письма, которые указывают на то, что они начинают сосредотачиваться на том, как шрифт представляет определенные звуки речи. Ранние попытки детей писать орфографию представляют собой богатое свидетельство приобретения ими фонологических знаний о письменной речи. Сознательное осознание детьми звуков в словах и того, как звуки могут быть разделены устно во время языковой игры или при попытке создать письменное сообщение, свидетельствует о фонологическом сознании. Это осознание в значительной степени связано с обучением чтению и письму. Обучение, связанное с грамотностью, также влияет на постоянное развитие фонологической осведомленности из-за того, что в этом обучении основное внимание уделяется связям между буквами и звуками, фонемной сегментации слов и образцам правописания.
Фонетические знания детей младшего возраста:
Начальные годы — это время, в течение которого дети достигают мастерства в производстве фонем. Кроме того, в это время на фонологические знания детей все больше влияет их опыт чтения и письма. В течение шестого и седьмого лет у детей продолжает увеличиваться их способность воспроизводить полный набор специфических языковых звуков. К 8 годам большинство детей имеют полное образование фонем. Приобретение групп согласных может не произойти, пока детям не исполнится 8 лет. Хотя некоторые дети, возможно, приобрели эти артикуляции раньше, чем возраст, указанный здесь, для учителей важно воздержаться от направления детей с более медленными достижениями для исправления речи до тех пор, пока они не превысят целевой возраст для соответствующих звуков. Дети младшего возраста также улучшают свои способности к рифмованию и осведомленность о других звуковых паттернах, таких как начало и изморозь. Начало относится к начальной согласной слога, которая предшествует первой гласной слога; rime относится к гласной и любым оставшимся согласным слога.
У детей начальной школы разные подходы к правописанию. Некоторые только начинают разбираться в орфографической системе. Другие дети более изощренны в своих репрезентациях фонем. Таким образом, учителям начальных классов важно знать о развитии орфографо-фонематических знаний у детей младшего возраста. Прежде чем овладеть обычным правописанием, дети начальных классов могут пройти один или несколько этапов фонематического правописания, поскольку представления фонем становятся более последовательными и полными. Дети младшего возраста также узнают, что слова в академическом английском пишутся иначе, чем в диалекте. Кроме того, по мере того как дети начинают читать более разнообразные тексты, они сталкиваются с необычными моделями правописания, которые не следуют ранее выученным ассоциациям букв и звуков. Опыт детей, который способствует развитию их устного и письменного словарного запаса, а также способы, которыми их поощряют использовать и изучать эти слова, повлияют на приобретение ими знаний по правописанию. Ключевым фактором в этом процессе, по-видимому, являются возможности, которые дети должны применять в своей деятельности по чтению и письму.
Советы для родителей:
1. Сосредоточьтесь на одном звуке за раз. Например, некоторые звуки, такие как /s/, /m/, /f/, отлично подходят для начала. Звук отчетливый и может быть легко преувеличен. «Пожалуйста, передайте ммммммммолоко.» «Смотрите! Там sssssssssnake!» «У вас на столе фффффффивые маркеры». Также легко описать, как издавать звук ртом. «Закройте рот и губы, чтобы издать звук. Теперь положите руку на горло. Вы чувствуете вибрацию?» Как только ваш ребенок выучит несколько фонем, ему будет легче продолжать говорить о буквах и звуках.
2. Помогите ребенку слушать звуки. Одной из составляющих изучения букв и звуков является способность определить, содержит ли слово определенный звук. «Мы слышим /ммммммм/ в слове мммммммун? Мы слышим /ммммммм/ в слове торт?» Такого рода занятия, выполняемые с ребенком в устной форме, могут помочь ему начать слушать и слышать звуки в словах.
3. Применить буквенно-звуковые навыки к чтению. Использование этих навыков в книге — мощный способ помочь вашему ребенку увидеть связь между буквами, звуками и словами. Когда вы читаете вместе, найдите места в книге, чтобы указать на буквы и звуки, над которыми вы работали вместе. «Смотрите! На этой странице написано: «Красная рыба, синяя рыба». Вот звук /ffffffff/, над которым мы весело проводили время! Оно стоит в начале слова «рыба».0003
Джеймс Джойс — Кто является «нашим величайшим из ныне живущих экспертов по фонетике» в «Улиссе»?
Цитата из вопроса продолжается следующим образом:
Наш величайший из ныне живущих знатоков фонетики (дикие лошади не утащат его от нас!) не оставил камня на камне в своих попытках разъяснить и сравнить прочитанный стих и нашел, что он имеет поразительное сходство (курсив наш) с ranns† древних кельтских бардов. Мы говорим не так уж много о тех восхитительных песнях о любви, которыми писатель, скрывающий свою личность под изящным псевдонимом Little Sweet Branch познакомил книжный мир, но скорее (как указывает автор D.O.C. в интересном сообщении, опубликованном вечерним современником) с более резким и более личным оттенком, который можно найти в сатирических излияниях знаменитого Рафтери и Донала. Макконсидайн, не говоря уже о более современном лирике, в настоящее время очень привлекателен для публики. Мы присоединяем образец, который был переведен на английский язык выдающимся ученым, чье имя на данный момент мы не имеем права раскрывать, хотя мы верим, что наши читатели сочтут актуальную аллюзию скорее чем указанием. Метрическая система собачьего оригинала, напоминающая замысловатые аллитерационные и изосиллабические правила валлийского энглина‡, бесконечно сложнее, но мы полагаем, что наши читатели согласятся, что дух уловлен.
Джеймс Джойс (1922). Улисс , глава 12. Проект Гутенберг.
† «Отрывок ирландского стиха; строфа, четверостишие» ( OED ) ‡ «В валлийской поэзии строфа (теперь всегда четверостишие) определенной метрической структуры» ( OED )
Псевдоним указывает на то, что это Дуглас Хайд , ведущая фигура возрождения гэльского языка в конце 19 века, который публиковался под псевдонимом An Craoibhín Aoibhinn означает «Маленькая сладкая веточка». Описание Джойсом его как «величайшего из ныне живущих экспертов по фонетике», вероятно, саркастично, поскольку в детстве Хайд разработал свою собственную фонетическую систему для расшифровки ирландского языка:
.
Ирландский был языком, который он должен был выучить вживую […]. Используя символы и варианты написания из французского, греческого, английского и (позже, когда он познакомился с ним) немецкого, Дуглас разработал для себя в качестве учебного пособия фонетическую систему, из которой он мог записывать на письме полезные фразы, мудрые высказывания и обрывки стихов и песен, которые он тогда приобретал ежедневно. Noreya ve dhoul rotin », фонетический перевод Дугласом nuair bhí an diabhal ró-tinn (когда дьявол был очень болен), показательный пример, начинается одна из многих историй на ирландском языке, которые он переписал в своей тетради. , используя разработанную им систему.
Джанет Эглесон Данливи и Гарет В. Данливи (1991). Дуглас Хайд: Создатель современной Ирландии , с. 30. Издательство Калифорнийского университета.
Акцент Джойса на слове «поразить» указывает на слово, которое Хайд очень любил:
Кем были те кельты, из расы которых ирландцы сегодня, пожалуй, являются самыми яркими представителями? (стр. 1)
Одна из самых поразительных черт их внешней политики (стр. 6)
Полное различие между именами индийских, эллинских, италийских, тевтонских и кельтских богов весьма поразительно (стр. 6) 14)
страна, которая представляет так много и так поразительные аналогии (стр. 58)
Классическому читателю вряд ли нужно напоминать о поразительное сходство (с. 111)
параллели […] которые вообще кажутся слишком поразительными случайными (с. 198)
A поразительным отрывком из одной из книг Ренана (с. 225)
наиболее поразительным король, который когда-либо правил в языческой Ирландии (стр. 246)
на что он получает следующий поразительный ответ (стр. 248)
из самых ярких фигуры как в литературной, так и в политической истории (стр. 419–420)Дуглас Хайд (1899 г.). Литературная история Ирландии с древнейших времен до наших дней . Лондон: Т. Ф. Анвин.
В оставшейся части абзаца в Улисс Джойс продолжает ссылаться на произведения Хайда и пародировать их:
«Эти восхитительные песни о любви» — это «Песни о любви Коннахта» , сборник гэльских народных баллад, который Хайд собрал и впервые опубликовал со своими собственными английскими переводами в 189 г. 3. Энтони Рафтери был странствующим бардом начала девятнадцатого века, чьи стихи, сохранившиеся до того времени только в устной традиции, были спасены от забвения и отредактированы Хайдом в 1903 году. МакКонсидайн, еще один собиратель ирландского фольклора, несколько раз цитируется в примечания к Любовные песни Коннахта . Разговоры о «запутанных аллитерационных и изосложных правилах валлийского энглина» — прекрасный образец несколько напыщенного стиля «Литературной истории Ирландии» Хайда . Стихотворение Гарриуэна, которое завершает интерполяцию, написано в форме проклятия — жанр ирландской поэзии, знакомый, конечно, Хайду, который включает несколько примеров в другой свой сборник с замечанием, что «Эта книга была бы неполной без один или два из них находятся в нем».†
Алан М. Кон (1962). «Дуглас Хайд в Улисс ». Изучение английского языка 43:1–6, с. 256.
† Дуглас Хайд (1906 г.). Религиозные песни Коннахта , с. 267. Дублин: MH Gill and Son.
Похоже, нет единого мнения о том, кого Джойс имел в виду под «более современным лириком, который в настоящее время очень популярен».
Анонимным «более современным автором текстов» потенциально может быть Уильям Батлер Йейтс, как предполагает Деклан Киберд, или, возможно, даже сам Джойс.
Сэм Слот (2009). «Гарриоуэн и кровавая облезлая дворняга ирландского современности». James Joyce Quarterly 46:3/4, с. 552.
Загадкой остается и вводное в скобках «дикие лошади не утащат его от нас». Я могу только догадываться, что это шутка, которая была бы понятнее, если бы мы были экспертами по гэльскому возрождению. Возможно, шутка в том, что псевдоним Хайда на самом деле не был псевдонимом, поскольку его опубликованная работа имеет оба имени: см., например, титульный лист для Песни о любви Коннахта .
Фонетическая конвергенция, языковой талант, личность и внимание
Введение
Взрослые изучающие языки сильно различаются по качеству и скорости овладения звуковой системой второго языка (т. е. всех сегментарных и просодических проявлений как на фонетическом, так и на фонологическом уровне ). Существует множество возможных причин этих различий. «Классические» исследования иностранного акцента были сосредоточены на внешних обстоятельствах обучения, таких как возраст обучения, возраст прибытия, продолжительность проживания или количество использования языков L1 и L2, но, конечно, и другие аспекты, которые касаются индивидуальных характеристик и способностей учащихся. например, интеллект, личностные факторы, такие как экстраверсия или эмпатия, отношение или мотивация) также хорошо изучены. Самым ярким проявлением таких индивидуальных особенностей обучающегося является, конечно, предположение о способности к обучению языку или, скорее, произношению, присущим говорящему, т. е. фонетическому таланту или способностям. Успешное приобретение произношения на языке L2 требует, с одной стороны, способности правильно воспринимать фонетические характеристики этого языка, а с другой стороны, способности точно воспроизводить эти характеристики в своей собственной речи. Описанная петля восприятия-производства также характеризует явление фонетической конвергенции или фонетической адаптации в разговорной ситуации, когда два говорящих становятся более похожими в своем произношении в ходе диалога (Pardo, 2006). Таким образом, может случиться так, что говорящие, особенно хорошо сближающиеся со своим говорящим собеседником во время разговора, также очень хорошо овладевают произношением нового диалекта или языка. Или, другими словами, говорящие, уже демонстрирующие почти родной акцент на втором языке, могут быть очень хорошими фонетическими конвергентами при наблюдении, например, в ситуации диалога носителей и неродных.
Фонетическая конвергенция
Фонетическая конвергенция описывает процесс, в котором произношение непосредственно взаимодействующих партнеров становится более похожим друг на друга. Акустические измерения показали, что говорящие сходятся по целому ряду глобальных просодических и более мелких сегментарных характеристик, включая продолжительность высказывания (Matarazzo et al. , 1963; Cappella and Planalp, 1981), задержку ответа (Street, 1984), продолжительность паузы, речь амплитуда и чередование (Natale, 1975a,b), скорость артикуляции (Schweitzer and Lewandowski, 2013), долгосрочные средние спектры (LTAS; Gregory, 19 лет).83, 1986; Gregory and Webster, 1996), время начала голоса (VOT) и количество гласных (Nielsen, 2011), значения формант гласных (Delvaux and Soquet, 2007; Babel, 2012; Schweitzer and Lewandowski, 2014), длительность гласных и MFCC (Delvaux and Soquet, 2007), а также более глобальные измерения спектральных свойств, такие как амплитудные огибающие сигналов (Lewandowski, 2012).
Первая волна исследований адаптации говорящего в 1970-х годах возникла на основе теории аккомодации речи (позже Теория аккомодации речи 9).0017, например, Giles and Powesland, 1975; Симард и др., 1976; Giles, 2001), где приспособление к говорящему партнеру рассматривалось как способ создания социально комфортной среды, то есть повышения социальной привлекательности и сокращения социальной дистанции (Giles, 2001). CAT различает позитивную аккомодацию (конвергенцию) как средство сокращения социальной дистанции, дивергенцию — средство увеличения социальной дистанции и поддержание — сохранение собственного стиля (Giles and Ogay, 2006). Конвергенция также выражает потребность в социальном одобрении, членстве в группе и может повысить коммуникативную эффективность (например, путем согласования общего словарного запаса; Pitts and Giles, 2008). Хотя принципы CAT могут подразумевать определенный контроль над процессом, еще не установлено, насколько далеко простирается этот контроль и какие типы языковых изменений могут быть более подвержены влиянию социальных и психологических факторов, чем другие (Lewandowski, 2012).
Пикеринг и Гаррод (например, 2004, стр. 2, 2004, стр. 20, 2005, 2006, 2013) считают выравнивание в значительной степени автоматическим и очень простым, в то время как другие влияния (например, социальные или связанные с личностью) не обсуждаются. . Их механистическая модель предполагает, что понимание и производство — или, в более поздних расширениях, также ожидания и прогнозы слушателя и говорящего ( форвардная модель ; Pickering and Garrod, 2013) — становятся связанными или синхронизируются во время разговора, следовательно, a. o. облегчение взаимопонимания (Pickering and Garrod, 2004). Эта версия согласуется с исследованиями динамики (социальной) координации, которые также предполагают биологическую жесткость общего координационного поведения у людей (например, Kelso, 19).97; Келсо и Энгстрем, 2006 г.). Еще одно направление исследований конвергенции — гибридные описания — не отрицает биологический основной механизм, но одновременно допускает социальные и психологические влияния (например, Krauss and Pardo, 2004; Lewandowski, 2012; см. также рис. 1).
Рисунок 1 . Предложение комплексной модели фонетической конвергенции, модифицированное Левандовски (2012).
Методы выявления или сценарии, в которых измерялись процессы аккомодации, также менялись за последние 50 лет. Поскольку аккомодация в терминологии CAT подразумевала наличие социальной ситуации, эффекты адаптации в ранних исследованиях также изучались почти исключительно в рамках разговорных взаимодействий: в пределах бесплатно или полусвободных бесед (Cappella and Planalp, 1981; Gregory, 1983, 1986) со скрытым экспериментатором (Natale, 1975a) и интервью в любой лаборатории (например, Natale, 1975a,b ; Street, 1984; Willemyns et al. , 1997) или квазиестественной обстановке, как, например, гости ток-шоу Ларри Кинга (Gregory and Webster, 1996). Однако в последнее время значительное количество исследований фонетической адаптации говорящего было, например, основано на парадигмах затенения (см. Pardo et al., 2017 для недавнего обзора неинтерактивных дизайнов). Эти экспериментальные установки включают повторение слов или более длинных отрезков речи (Namy et al., 2002; Delvaux and Soquet, 2007; Nielsen, 2007, 2008; Babel, 2009).; Брауэр и др., 2010; Abrego-Collier et al., 2011), которые основаны либо на модифицированных версиях парадигмы затенения Голдингера (Goldinger, 1998), либо, например, на коротких последовательностях вопросов и ответов [словесные игры, как, например, игра в домино в Bailly и Лелонг (2010)]. Другой тип настроек воспроизводит диалоги все еще ограниченной лингвистической природы (как с точки зрения длины высказывания, так и сложности) и работает с назначенными ролями говорящего: Map Tasks (Pardo, 2006; Smith, 2007; Pardo et al. , 2012, 2013). , 2018; Aguilar et al., 2016) и интерактивные поисковые задачи и игры (Dias, Rosenblum, 2011; Levitan et al., 2015). Последняя группа исследований опирается на квазиспонтанные 1 или полностью спонтанные разговорные данные (De Looze et al., 2011; Kim et al., 2011; Schweitzer and Lewandowski, 2013, 2014; Schweitzer et al., 2015).
Пардо и др. (2018) приводят аргумент в пользу обращения к более естественным данным для исследования аккомодации произношения, заключая, что эффекты имитации для затенения 2 по сравнению с эффектами конвергенции в более интерактивных формах общения (в данном случае MapTasks) могут на самом деле не быть прямыми. сопоставимо. Фонетическая конвергенция, возникающая в полностью естественных контекстах — в интерактивных, динамично развивающихся диалогах — может, таким образом, быть еще более далекой от эффектов, которые мы обнаруживаем в исследованиях имитации, например, в затенении. Принимая во внимание совершенно разные требования, предъявляемые этими двумя сценариями к системе внимания говорящих-слушателей, которая имеет решающее значение для хранения и извлечения соответствующих экземпляров (будь то слова, звуки или фразы; см. счет языка), мы также хотели бы поощрять различие между терминами имитация , как измеримая адаптация, возникающая в сильно лингвистически контролируемой и сценарной среде, с ограниченным речевым материалом под рукой, и фонетическая конвергенция , возникающая в естественных взаимодействиях, при одновременном манипулировании сложностью осмысленного разговора с партнером по диалогу. Мы предполагаем, что отличные результаты в эксперименте по отслеживанию автоматически не указывают и не предсказывают столь же высокую степень фонетической конвергенции при воспроизведении незаписанной речи, когда ресурсы внимания неизбежно распределяются между значительно более параллельными задачами, в значительной степени направлены на произношение (или от него). черты естественным образом (т. е. неявно), и в уравнение может входить ряд дополнительных социальных и контекстуальных факторов (см. также Левандовски и Дюран, 2018). Таким образом, на протяжении всей этой статьи под конвергенцией будет подразумеваться спонтанная, естественно возникающая адаптация в комплексе 9. 0016 диалоговое взаимодействие .
Факторы, влияющие на фонетическую конвергенцию
В связи с фонетической адаптацией изучено значительное количество факторов, преимущественно интерактивного характера, т. е. когда на первый план выходит партнер по диалогу или социальный контекст (см. схематическую модель на рис. 1). ). К числу таких хорошо изученных социальных факторов, приводящих к более высокой или более низкой степени конвергенции, относятся, например, оценки партнеров по диалогу (например, дружелюбие, привлекательность; Pardo et al., 2012; Schweitzer and Lewandowski, 2013, 2014) или социальные предпочтения (например, расовые или половые предубеждения; Babel, 2009 г., 2012; Абрего-Коллиер и др., 2011). Резкий контраст с этим лежит в почти несуществующем корпусе литературы, посвященной психологическим и личностным характеристикам говорящего или его или ее когнитивным индивидуальным различиям и их роли в конвергенции, хотя они составляют существенную часть полной модели фонетической конвергенции. . Левандовски (2012) предложил модель фонетической конвергенции, включающую не только социальные и контекстуальные факторы, но также лингвистические навыки, психологические особенности и основной когнитивный механизм, который может быть связан с навыками внимания и рабочей памяти (WM) (см. Рисунок 1).
На данный момент только в одном исследовании (Yu et al., 2013) сообщается о корреляции между степенью подражания и характеристикой личности «открытость», а также о дополнительной корреляции с тестовой переменной из коэффициента спектра аутизма (AQ, Baron-Cohen et al., 2001), что может быть связано с переключением внимания. Однако исследование Ю и его коллег не рассматривает разговорное взаимодействие, а представляет собой исследование экспозиции. Мера, связанная с переключением внимания, основана на субъективном самоанкетировании, а не на объективной и основанной на тестах метрике. Тем не менее, до сих пор ни одно исследование фонетической конвергенции в разговорном взаимодействии не было посвящено психологическим и когнитивным индивидуальным различиям (ID) говорящих партнеров, что является основным предметом этой статьи.
Индивидуальные когнитивные различия и фонологическая/фонетическая обработка
Хотя это и не проводилось непосредственно в рамках исследований адаптации говорящего, влияние различных навыков внимания изучалось в ряде исследований восприятия и производства речи, охватывающих клиническую и нормальную популяцию, а также L1. как говорящие на L2 и в многоязычном контексте.
Связь между двуязычием и вниманием, например, была выдвинута в модели тормозящего контроля Грина (Green, 1998), когда билингвы, как говорят, постоянно сталкиваются с необходимостью подавлять неиспользуемый в настоящее время язык, чтобы иметь возможность общаться на другом, — стратегия, зависящая от индивидуальных различий (Gollan et al., 2011; Lev-Ari and Peperkamp, 2013). ). Модель Грина также предусматривает асимметричные затраты на переключение, эффект, который также может модулироваться лучшим навыком торможения человека: говорящие с более высокими показателями сдерживающего контроля получают более низкие затраты на переключение при переключении между языками (Linck et al. , 2012). Если посмотреть на это с другой точки зрения, говорящие на двух языках, по-видимому, извлекают выгоду из преимуществ когнитивной обработки, что очевидно из более низких затрат на переключение в тесте Саймона и более быстрого RT в задачах с высокими требованиями к рабочей памяти (Bialystok et al., 2004). Влияние различных навыков внимания в L2 и билингвальных контекстах также изучалось для продукции VOT (Lev-Ari and Peperkamp, 2013), восприятия и воспроизведения гласных и согласных (Darcy et al., 2016; Safronova, 2016) и тона. восприятие и производство (Ou et al., 2015; Ou and Law, 2017). Эффекты более слабого контроля внимания (переключение или торможение), имеющие отношение к обработке речи, также были ранее задокументированы у пожилых слушателей, что приводило к более сильным перцептивным эффектам обучения Scharenborg et al., 2015). Кроме того, исследования развития речи выявили существенную роль внимания в тонкой настройке репрезентаций восприятия (Jusczyk, 2002; Conboy et al. , 2008). Анализ влияния внимания в клинических популяциях, таких как специфические языковые нарушения (SLI) или дислексия развития, выдвинул гипотезу вялого переключения внимания (Hari and Renvall, 2001; Lallier et al., 2010), которая предполагает, что дислектические пациенты страдают от длительного окно когнитивной интеграции, которое вызывает трудности в декодировании правильной временной последовательности (речевых) единиц и приводит к нарушению быстрой обработки последовательностей стимулов (RSS).
Индивидуальные когнитивные различия в теоретико-образцовом описании языка
Индивидуальные различия в познании и личности, приводящие к различным языковым характеристикам, включая фонетическое сближение, могут быть очень просто смоделированы в теоретико-образцовом изложении — подпадающем под описание, основанное на использовании язык. Exemplar Theory включает эффекты новизны, столь важные для адаптации говорящего, и может легко помочь объяснить прямую связь между восприятием и воспроизведением чужого высказывания в диалоге (Goldinger, 19). 96, 1998; Джонсон, 1997; Хокинс, 2003 г.; Пьерумбер, 2006). Сохраненные образцы речи включают расширенную индексацию, среди прочего, метки для идентификации говорящего, языка, диалекта, акцента или ситуации. В рамках такой структуры партнер по диалогу имеет доступ к огромному пулу образцов на выбор — для того, чтобы адаптироваться к своему партнеру (найдя близко совпадающий образец) или не адаптироваться (не найдя или не выбрав близко совпадающий образец). . Кроме того, он уже находится на стадии приобретения образца, когда в игру вступает множество промежуточных шагов, предоставляющих много места для идентификации между слушателями и их предполагаемым фонетическим адаптационным поведением (Pierrehumbert, 2006). Наконец, процесс адаптации, происходящий между двумя партнерами по диалогу, формирует микромасштаб или отправную точку любых дальнейших макромасштабных процессов, таких как изменение языка, которые уже были смоделированы в учетных записях, основанных на использовании (например, Bybee, 2002, 2006) .
В рамках такого описания языка, основанного на употреблении, Pierrehumbert (2006) обращает наше внимание на подходящее решение проблемы «идеальной имитации» (т. е. никакие два экземпляра одного и того же высказывания, слова или звука никогда не произносятся одинаково). Ее предложение далее делит стадию приобретения экземпляров на промежуточные этапы: замечание, распознавание и кодирование , формируя основу для множества механизмов, стоящих между простым физическим восприятием стимула и его последующим повторным использованием в производстве (Pierrehumbert , 2006). Поступающие экземпляры сначала подвергаются операции заметил . Это первый и решающий шаг обработки, от которого зависят все последующие шаги. Таким образом, кажется, что мы определили особенно мощный когнитивный механизм, когда дело доходит до объяснения возможных идентификаторов при обработке образцов и фонетической конвергенции, а именно внимание. Хокинс (2003) утверждает, что каждый человек (слушающий, говорящий) формирует отчетливую ментальную репрезентацию языка просто потому, что категории являются самоорганизующимися и возникающими. Из этого следует, что каждый человек сталкивается с различной лингвистической (а также фонетической) информацией, и не каждый человек, по-видимому, имеет одинаковый контроль над механизмами внимания и рабочей памяти (Robinson, 2003; Cowan et al., 2005; Styles, 2006). что неизбежно проявляется при обработке мелких акустических деталей, необходимых для приобретения естественного произношения. Вайс и др. (2015), например, обнаружили связь между талантом оратора и точным использованием информации о частоте в L2 в своем исследовании изменчивости. Это означает, что талантливые учащиеся L2 лучше способны создавать категории из образцов в L2. Рассматривая этап вывода или поиска образцов, Скехан (2003) подчеркивает дополнительное преимущество маршрута на основе образцов по сравнению с системой доступа, основанной исключительно на правилах, в естественных диалогах: хотя маршрут образцов может быть менее гибким и полагаться на фрагменты и избыточное хранилище, оно быстрое и обеспечивает удобный доступ, формируя, по его мнению, основу как для нативного выбора, так и для беглости (Skehan, 2003).
Обобщая связи между теоретико-экземплярными моделями и механизмами конвергенции, мы предполагаем, что говорящие могут быть по-разному наделены определенными когнитивными навыками (например, вниманием), улучшающими или препятствующими правильному восприятию богато проиндексированных экземпляров, а также их последующему хранению и поиску. в ведении разговора, приводящие (в числе других решающих факторов, как и упомянутые выше психологические особенности) к различиям в степени их фонетической конвергенции. Левандовски (2012) предполагает, что недостаточное внимание к мелким фонетическим деталям и смещение акцента на распознавание значений могут мешать правильному распознаванию и запоминанию новых акустико-фонетических образцов, что приводит к неполным или плохо проиндексированным экземплярам. Как следствие, отсутствие (достаточной) нисходящей модуляции 3 могли бы помочь в выявлении лучших на данный момент изделий (образцов) для производства на этапе вывода, так как акустико-фонетическая информация (о дикторе, акценте, диалекте и т. д.) просто не сохранялась бы. Это предполагает еще одно возможное различие в обработке акустико-фонетической информации талантливыми и менее талантливыми носителями языка.
Роль фонетического таланта
Особый статус фонетики в овладении L2 привел к предположению о наличии отдельного компонента таланта, ответственного за успех человека в фонетике L2. Тот же фактор таланта может быть задействован и в механизме, управляющем фонетической конвергенцией у говорящего.
В рамках этой концепции языкового таланта исследования L2 широко признают особый статус фонетического таланта в отличие от других лингвистических способностей. Обычно проводится фундаментальное различие между двумя основными субстратами лингвистических способностей: талантом к грамматике и талантом к акценту (Schneiderman and Desmarais, 1988). Дополнительная трудность овладения произношением по сравнению с другими лингвистическими особенностями хорошо известна как так называемый «феномен Джозефа Конрада» (например, Гиора, 19 лет). 90; Бонгартс и др., 1995; Абу-Рабиа и Кехат, 2004), в котором говорится о родственных способностях писателя польского происхождения в английской грамматике (синтаксисе, морфологии) и словарном запасе, которые, по-видимому, сопровождаются сильным акцентом в произношении. Это отделение произношения от других навыков L2 было подтверждено в ряде экспериментальных исследований. Neufeld (1987), например, показал, что оценки навыков произношения не коррелируют с результатами тестов на общие языковые способности. Обычно считается, что фонетическая подсистема более сложна для усвоения, поскольку предполагается, что она больше полагается на жестко запрограммированные биологические процессы, на которые нелегко повлиять с помощью сознательных усилий по обучению. Кроме того, при овладении произношением L2 возникает дополнительная проблема, связанная с необходимостью обхода уже установленных сенсорных и моторных путей, чтобы либо правильно воспринимать звуки речи, либо контролировать артикуляционные движения.
Также общепризнано, что необходимо проводить различие между мастерством, т. е. явно наблюдаемым проявлением определенного навыка, и врожденным талантом или способностями. При одинаковых условиях обучения и сходном языковом опыте одни учащиеся неизбежно будут лучше других. Таким образом, талант или способности определяются как стабильная врожденная характеристика, которая не зависит от внешних обстоятельств обучения, таких как опыт, вклад, возраст обучения и т. д., а также от других факторов отношения и личных способностей, таких как мотивация или интеллект. Хотя это не обязательное условие для SLA, оно существенно повышает скорость и легкость обучения (Кэрролл, 19).81). Согласно Dörnyei (2005), талант проявляется через идеальную (или, по крайней мере, очень эффективную) обработку условий обучения и новой информации с точки зрения когнитивных процессов более высокого порядка (таких как анализ и вывод), когнитивных процессов более низкого порядка (таких как распознавание образов и т. ) и, в частности, фонетические способности, такие как слух, восприятие, артикуляционная гибкость и память звуковых характеристик. Однако, как указывалось ранее, всеобъемлющей модели, объясняющей фонологический талант, не существует, поскольку неясно, как фонологические навыки взаимодействуют и развиваются с течением времени (Moyer, 19).99). Профессионализм, с другой стороны, может быть установлен более непосредственно как сумма как внутренних (таких как, например, талант), так и внешних влияющих факторов (например, количество использования L1 и L2) в тесте общей производительности (какой из них? конечно, не выявил бы взаимодействия между всеми этими факторами).
Для того чтобы контролировать влияние факторов, связанных с опытом, кажется, что наилучший план действий состоит в том, чтобы собрать большую группу испытуемых, которая была бы однородной, по крайней мере, в отношении возраста и «учебной карьеры», т.е. , идентичное время и обстоятельства приобретения L2, а затем собрать как можно больше подробной информации об этих и всех других потенциально влияющих факторах, чтобы любые соответствия с производительностью не остались незамеченными. Это также может включать тесты на когнитивные (например, рабочую память, интеллект и т. д.) и социально-психологические (например, личностные качества) параметры (подробности см. в следующем разделе об оценке), а также измерение мотивации.
Существуют, конечно, также тесты, предназначенные для непосредственного измерения общей языковой способности или, скорее, прогнозирования успеха в изучении второго языка, в основном на основе L1 (например, тест на современные языки, сокращенный MLAT, Кэрролла и Сапона). , 1959). С другой стороны, что касается прямой оценки фонетического таланта, такие тесты или их комбинация еще не разработаны. Фактически, одной из целей обширного исследования нейронных коррелятов способности к произношению (Dogil and Reiterer, 2009)), упомянутые в последующих разделах, заключались в том, чтобы лучше понять конкретные способности или задачи, которые были бы особенно репрезентативны в отношении этой цели. В этом же смысле способность одних говорящих приспосабливаться к фонетическим характеристикам других говорящих (как определено в Темах) может быть интерпретирована как выражение таланта, в то время как она (то есть фонетическая конвергенция), тем не менее, может, в свою очередь, быть связана с к и / или под влиянием еще других индивидуальных факторов, а также контекстуальных и социальных факторов (см. раздел «Факторы, влияющие на фонетическое сходство»).
Мотивация и цели
Как описано во вводной части, влияние социальных факторов на фонетическую адаптацию (включая, помимо прочего, социальный и профессиональный статус, взаимную симпатию и аспекты доминирования) до сих пор привлекало значительно больше внимания в исследованиях. фонетической адаптации, чем особенности личности и когнитивные факторы, включая талант произношения. Однако механизм фонетической адаптации, лежащий на стыке восприятия и производства, по нашему мнению, подвержен не только социальным и контекстуальным воздействиям (внешние факторы), но и, может быть, в первую очередь, факторам, лежащим внутри самих слушающих-говорящих (внутренние факторы). ). Анализируя механизм конвергенции с теоретико-образцовой точки зрения, все этапы цикла восприятия-производства (замечание, распознавание, (кодирование), извлечение и производство) предъявляют высокие требования к когнитивным функциям пользователя языка, которые в значительной степени различаются от одного человека к другому. еще один. Мы предполагаем, что индивидуальные различия исполнительного внимания, а возможно, и компонентов рабочей памяти, оказывают значительное влияние на степень конвергенции. Умелое и быстрое направление внимания на соответствующие акустико-фонетические особенности имеет решающее значение для успеха как в запоминании, так и в поиске образцов. Такое грамотное использование ресурсов внимания могло бы обеспечить хранение образцов с более богатым индексом, сохраняя при этом более релевантные акустико-фонетические характеристики, к которым впоследствии можно получить доступ для производства (помимо облегчения самого процесса поиска). Именно этот навык — более эффективное использование управляющего внимания — также может быть тем, что отличает фонетически одаренных ораторов в нашем исследовании от фонетически менее одаренных, что потенциально ведет к большей фонетической конвергенции в первой группе. Человек, стремящийся (сознательно или бессознательно) к конвергенции, должен прежде всего обладать для этого необходимым умением — определенной способностью к быстрому запоминанию и повторному использованию акустико-фонетического материала. Обратное наблюдение: хороший конвергент, адаптирующийся к произношению своего говорящего собеседника на Я2, имеет высокие шансы стать талантливым и успешным овладевателем правильного произношения этого Я2 в целом. В дополнение к этому мы предполагаем, что некоторые личностные особенности могут дополнительно способствовать этому процессу конвергенции, потенциально опосредуя направленное сверху вниз внимание на язык партнера и, более конкретно, на его или ее произношение. Это, опять же, влияет на степень возможной или желательной адаптации. Мы бы, например, ожидали, что личностные качества будут равны 9.0016 открытость (см. также Yu et al., 2013) и экстраверсия положительно влияют на степень конвергенции, а меры по шкале подавления поведения (BIS) находятся в отрицательном отношении к степени конвергенции.
В дальнейшем мы сначала опишем процедуры фонового исследования (также называемого исследованием языковых способностей с этого момента) на языковых талантах и мозге (см. Догил и Райтерер, 2009). В нашем текущем исследовании фонетической конвергенции и исследовании языковых способностей участвуют одни и те же участники. Субъекты для исследования конвергенции были выбраны среди большого числа участников исследования талантов, руководствуясь их результатами в нем. Помимо лингвистических тестов, позволяющих классифицировать говорящих на группу талантливых и менее талантливых, исследование языковых способностей также содержало ряд дополнительных психологических и когнитивных данных об участниках, части которых были отобраны для анализа конвергенции в основном исследовании. . Вторая часть будет посвящена методологии нашего основного исследования — анализу фонетической конвергенции в отношении фонетического таланта наших участников, как определено с помощью лингвистических тестов в исследовании языкового таланта (Dogil and Reiterer, 2009).; Джилка, 2009а), а также их личности и когнитивных способностей.
Исследование языкового таланта: выявление и классификация произносительного таланта у изучающих языки (Dogil and Reiterer, 2009)
Как указано в предыдущем разделе, отбор подходящих участников для исследования фонетической конвергенции (наше основное исследование, Исследование: тестирование фонетической конвергенции в разговорной обстановке) было основано на более раннем проекте, целью которого было всестороннее изучение способностей к произношению на втором языке — исследование языковых способностей (Dogil and Reiterer, 2009). ; см. также Jilka et al., 2010). Он исследовал эту способность в отношении ее многочисленных фонетических/лингвистических проявлений, пытаясь принять во внимание большое разнообразие факторов влияния. Основная цель состояла в том, чтобы облегчить дальнейшие исследования по поиску нейронных коррелятов таланта к произношению, то есть различий в активности мозга между талантливыми и неталантливыми говорящими.
Тестовая установка
Это исследование таланта произношения подробно описано в Jilka (2009а) и набрали 102 носителя немецкого языка в качестве испытуемых, включая основную группу из 50 студентов университетов, изучающих английский язык, которые имели ряд общих ключевых переменных, таких как возраст (диапазон: 20–23 года), возраст начала изучения английского языка второго уровня (10 лет). лет) и тип опыта/обучения на этом L2 (обучение английскому языку в формальной обстановке немецкой школьной системы, относительно небольшой опыт работы в англоязычной среде). Дальнейшие предметы из-за пределов университета были выбраны на основе их самопровозглашенного таланта произношения или его отсутствия. Пятнадцать носителей английского языка также приняли участие, чтобы предоставить данные для сравнения. Все испытуемые были взрослыми и были проинформированы в письменной форме о своих правах в соответствии с рекомендациями ZENDAS (Zentrale Datenschutzstelle der baden-württembergischen Universitäten). Затем все субъекты дали письменное информированное согласие на участие в исследовании в соответствии с Хельсинкской декларацией. Субъекты получали вознаграждение или зачет курса за свое участие (в случае участия студентов). Никто из испытуемых не воспользовался своим правом на удаление своих измерений. Исследование было дополнительно одобрено местным комитетом по этике Университета Тюбингена, так как часть его включала нейролингвистические измерения (сопоставимое разрешение не требуется для психолингвистических исследований в соответствии с законодательством Германии).
Различные речевые задания включали английский, немецкий и хинди. Английский был основным языком тестирования, потому что большое количество учащихся увеличивало вероятность найти людей с навыками произношения, подобными носителям языка. Кроме того, были легко доступны сравнительные (английские и немецкие) лингвистические описания как сегментарных, так и просодических характеристик. Задания на немецком и хинди были предназначены для ограничения влияния опыта обучения на успеваемость. Как носители немецкого языка, испытуемые должны были иметь очень похожий, если не равный опыт владения им, в то время как хинди был языком, с которым они все были совершенно незнакомы.
Полная батарея тестов охватывала широкий спектр условий, коррелирующих с фонетической одаренностью, таких как внешние обстоятельства овладения вторым языком (например, возраст обучения, объем использования языка, тип обучения), психологические характеристики учащихся, а также а также общее владение изучаемыми языками. Актуальные фонетические способности охватывались категориями производства, восприятия и имитации (Jilka, 2009a,b).
Психологические и когнитивные аспекты
Было показано, что значительное количество индивидуальных психологических характеристик коррелирует с показателями L2, поэтому испытуемым было проведено множество установленных психологических тестов, чтобы воспроизвести эти результаты и, возможно, связать их друг с другом. Были выделены два основных типа тестов: те, которые исследуют психологические аспекты личности испытуемых, и те, которые сосредоточены на когнитивных способностях. Подмножество этих тестов было выбрано для текущего исследования конвергенции, поскольку они могут пролить больше света на личностные и когнитивные идентификаторы, влияющие на фонетическую адаптацию: NEO-FFI, шкала BIS/BAS, опросник эмпатии E-Skala, фонологический WM и тест Саймона (см. также Таблицу 1; описание оригинальной группы тестов см. Hu and Reiterer, 2009 и Rota and Reiterer). , 2009).
Таблица 1 . Обзор всех тестов, содержащихся в исследовании сходимости (все измерения были предоставлены статистическим моделям в виде непрерывных данных).
Пятифакторный опросник Экстраверсия нейротизма Открытость (NEO-FFI) оценивает черты личности в соответствии с пятью основными факторами, а именно невротизмом, открытостью, экстраверсией, покладистостью и добросовестностью (Costa and McCrae, 1992). В настоящем исследовании использовалась немецкая (переведенная) версия теста (Боркенау и Остендорф, 1993). Опросник BIS/BAS (Carver and White, 1994), с другой стороны, исследует, обусловлены ли действия человека в большей степени положительной мотивацией к желаемому (Behavioral Activation System – BAS) или желанием избежать негативного опыта (Behavioral Activation System – BAS). Inhibition System-BIS, немецкая адаптация Strobel et al., 2001). Опросник, оценивающий эмпатию, E-Skala (Leibetseder et al., 2001), был проведен для изучения того, связана ли эта характеристика с большей готовностью адаптироваться к незнакомым фонетическим особенностям и к собеседнику. E-Skala предоставляет общую меру (E-Skala General) и две подшкалы: E-Skala Social (отражающая «социальную озабоченность») и E-Skala Empathy (отражающую «готовность к сопереживанию»). Что касается когнитивных способностей, тесты фонологической рабочей памяти (Gathercole et al., 1994) также проводились, поскольку неоднократно утверждалось, что «фонологическая кратковременная память» может предсказать успех в обучении и фонологической обработке L2, а также L1 (например, Baddeley, 2003; Ou et al. , 2015; Ou and Law). , 2017; Серафини, 2017). Для текущего исследования были собраны показатели диапазона цифр испытуемых вперед, диапазона цифр назад и диапазона повторения не слов. Второй когнитивный компонент — внимание (торможение) — измеряли с помощью теста Саймона (Simon, 1990, тест на умственных способностей 9).0017 ), который представляет собой невербальный тест на торможение , когнитивный компонент, широко обсуждаемый в связи с его влиянием на навыки фонологической обработки (например, Lev-Ari and Peperkamp, 2013; Darcy et al., 2016).
Тестирование фонетических способностей
Задания, предназначенные для оценки фонетических способностей участников теста, выполнялись в течение 90 минут в безэховой камере Института обработки естественного языка Штутгартского университета (Jilka, 2009a). Были применены различные методы извлечения информации, следуя примеру таких исследований, как Ояма (19).76), Bongaerts et al. (1995), Markham (1997) или Flege and Hillenbrand (1987), чтобы выявить различные типы интонационных конфигураций, скорости речи и степени беглости речи. В частности, задания на имитацию и чтение использовались для выявления мелодий (т. е. комбинаций тональных акцентов и граничных созвездий), связанных с конкретными ситуациями дискурса (например, декларативами, вопросами «да/нет», продолжением). Понимание, полученное в предыдущей работе (например, Jilka, 2000), помогло выявить возможные отклонения из-за иностранного акцента, такие как перенос тональной категории или изменение фонетической реализации эквивалентных категорий.
Таким образом, батарея тестов (см. также табл. 2) включала в себя три основных блока, а именно задания на речеобразование, речевосприятие и имитационное задание (сочетающее восприятие и порождение). Задания на производство речи сосредоточены на выявлении (квази-) спонтанной речи (отражающей естественную беглость, скорость речи, сегментарные реализации и выбор просодических паттернов), а также прочитанной речи (чтобы обеспечить разумный контроль сегментного производства и основного тона). паттерны, связанные с конкретными речевыми ситуациями). Задания на восприятие проверяли понимание и интерпретацию надсегментных признаков, тогда как задания на имитацию, которые, очевидно, самым непосредственным образом требуют правильного восприятия модели и способности ее воспроизвести, выполнялись на родном (немецком), известном (английском) или неизвестном языке. (хинди) язык, охватывающий как сегментарные, так и просодические детали в прямой и отсроченной постановке.
Таблица 2 . Тесты фонетических способностей [(Jilka, 2009a,b), в (Dogil and Reiterer, 2009)].
Результаты множества различных типов задач проявились в различных формах. Для чисто производственных задач, связанных с чтением, повествованием и разыгранной речью, считалась подходящей только субъективная перцептивная оценка большого числа оценщиков. Для тех задач с более узко определенными целями, такими как имитация акцента или интерпретативное чтение, было более подходящим провести экспертный анализ, обратившись к ожидаемым просодическим моделям. В еще большей степени это относилось к имитационным задачам, где инструментальный анализ позволял проводить сравнение с соответствующими оригиналами. С другой стороны, в задачах на восприятие оценка просто достигалась с помощью автоматической системы подсчета очков, поскольку эти задачи были разработаны так, чтобы содержать фиксированное количество ответов.
Талант и мастерство
Различие понятий таланта и мастерства было, конечно, ключевой задачей анализа. Результаты как тех заданий, которые предназначались для сосредоточения внимания на таланте, так и тех, которые просто измеряли общее мастерство в конкретной области, должны были быть связаны с информацией об опыте говорящих и степени мотивации, как определено в вопросниках и психологических тестах. Если фактор опыта можно было в определенной степени контролировать с помощью заданий, включающих либо родной язык учащихся – немецкий, где он должен быть равен, либо хинди, где он был равен нулю у всех участников теста, то для мотивационных факторов это было невозможно. По этой причине был сделан вывод, что не может быть единого четко определенного экспериментального метода, который непосредственно оценивал бы исключительно фонетический талант, но что он в лучшем случае может быть аппроксимирован комбинацией и взвешиванием многих различных тестов. Разнообразие этих тестов в отношении информации об истории освоения и использования языка говорящими, а также вышеупомянутый когнитивный и психологический тест позволили провести такое взвешивание. Это показало, что задания, связанные с восприятием мельчайших фонетических деталей в интонации (с фильтрацией нижних частот), не были полезными, поскольку они коррелировали только с оценками испытуемых по личностному фактору добросовестности. С другой стороны, задания на общеязыковую (имитацию и идентификацию акцента) и просодическую (интерпретацию и имитацию) осведомленность в целом были хорошими показателями высоких баллов в других областях, т. е. показали самый широкий диапазон корреляции.
Классификация говорящих по фонетической одаренности
На основе полученных перцептивных оценок, инструментального анализа и автоматических систем подсчета очков (Jilka, 2009a) была создана ранжировка/классификация говорящих, необходимая для последующих нейровизуализационных исследований таланта и мастерства, что в конечном итоге также облегчило выбор спикеров, доступных для нашего текущего исследования. Для исследования конвергенции 20 доступных на данный момент носителей языка были выбраны на основе рейтинга их фонетических способностей, который состоит из суммированных значений z-показателей отдельных фонетических тестов (z-показателя по тесту, чтобы обеспечить сопоставимость раз очень разные системы масштабирования). Выбранные участники делятся на две группы: фонетически одаренные говорящие (оценка выше, средний общий фонетический балл 14,257 ( z — балл по всем фонетическим тестам, sd = 5,413) и фонетически менее одаренные ораторы (нижний конец рейтинга, средний общий фонетический балл —9,929 (z-балл по всем фонетическим тестам, sd = 12,856). На первый взгляд , два говорящих в средней части спектра продемонстрировали очень схожие общие фонетические баллы. Однако для одного из говорящих этот балл был в значительной степени обусловлен его хорошими показателями в немецких частях фонетического набора тестов. По этой причине мы Далее сравнили результаты теста на свободную речь по английскому языку (включая вступление и пересказ мультфильмов) двух испытуемых, которые значительно различались, и использовали их в качестве дополнительного показателя для окончательной группировки (т. группа)
Основное исследование: Проверка фонетической конвергенции в разговорной обстановке
Экспериментальная процедура исследования фонетической конвергенции частично основана на диссертации Левандовски (2012). Исключением является статистический анализ, который был пересчитан для целей настоящего исследования с использованием линейного моделирования смешанных эффектов (lmm).
Техника извлечения для основной задачи эксперимента, необходимая для получения квазиестественной спонтанной речи и при этом предоставления достаточного материала для проведения детального акустического анализа на уровне слов. Поскольку разговоры велись между носителями и высококвалифицированными носителями английского языка, и поскольку это уже предписывало определенное (преднамеренное) несоответствие статусных позиций (лингвистический эксперт против учащегося; Davies, 2003; Park, 2007), мы решили для метод, который не навязывал бы никаких дополнительных предопределенных ролей. По этой причине Map Tasks (Anderson et al. , 2001), хотя ранее использовались в исследованиях конвергенции (например, Pardo, 2006; Smith, 2007; Pardo et al., 2012), не рассматривались, поскольку они имеют фиксированную роль говорящего. назначение Дающего инструкции и Последователя инструкции, что приводит к значительным различиям в продолжительности и общем количестве вокализаций. Кроме того, качество высказываний с точки зрения разнообразия типов высказываний и их сложности (например, часто наблюдаемое преобладание однословных ответов) было признано неудовлетворительным в задачах на карту. Поэтому метод Diapix (Bradlow et al., 2007; Engen et al., 2010) в конечном итоге был выбран как наилучшая альтернатива для компромисса между сохранением естественности и спонтанности диалога и возможностью многократного использования большого количества диалогов. слова содержания для акустического анализа, включающего сигналы огибающей амплитуды (описано в разделе Измерения огибающей амплитуды).
Материалы
Diapix — это игра «Найди отличия», которую часто можно найти в газетах и журналах (Bradlow et al. , 2007; Engen et al., 2010). Каждый красочный набор состоит из двух картинок, которые отличаются друг от друга десятью деталями (предметы имеют разные названия, цвета/формы, смещены или вовсе отсутствуют). Для текущего эксперимента использовались два набора Diapix — сцена магазина и сцена фермы. Использование двух наборов было необходимо, поскольку каждый носитель английского языка участвовал в двух отдельных диалогах с двумя разными носителями английского языка. Хотя два носителя английского языка приняли участие во всех 20 беседах с немецкими субъектами и узнали местонахождение всех целевых предметов, им было приказано не раскрывать это и продолжать вести себя так, как будто они имеют тот же статус знаний, что и не носитель языка. Измерения для не носителей языка, которые не являются частью этой статьи, можно найти в Lewandowski (2012).
Процедура
Изображения были предоставлены в формате DIN-A4 и были заламинированы, чтобы уменьшить любые помехи от шума во время записи. Испытуемым предлагалось решить задачу по поиску целевых предметов на английском языке и сообщалось, что ограничения по времени нет. Задача Diapix требовала интенсивного взаимодействия между двумя собеседниками, при котором оба говорящих могли свободно описывать то, что они видели, и задавать другие вопросы в любое время. Слова, используемые для измерения фонетической конвергенции, были в основном целевыми словами, появляющимися в местах измененных/отсутствующих элементов на изображениях, например, птица, дом, курица, ковер, собака, а также другими содержательными словами, которые стали часто использоваться исследователями. дикторов, что обеспечило достаточное количество повторений обоих дикторов во время разговора, что является обязательным условием для проведения акустического анализа.
Запись производилась в звукопоглощающей камере, участники которой были разделены мягкой стеной. Взаимодействующие не могли видеть друг друга, но отчетливо слышали друг друга через наушники. После начала диалога экспериментатор не вмешивался до тех пор, пока задание не было выполнено. Взаимодействия были записаны с помощью двух микрофонов AKG C520, установленных на голове, в потоке 48 кГц с двумя отдельными каналами, а затем были уменьшены до 16 кГц для дальнейшей обработки сигнала. Записи имели среднюю продолжительность ~15 мин.
Субъекты
Двадцать два человека, говорящих на языке, были отобраны из описанного выше исследования языковых способностей: двадцать носителей немецкого языка (10 женщин) с рейтингом либо очень высокого (10 талантливых носителей, 5 женщин), либо очень низкого фонетического таланта (10 значительно менее талантливые носители языка, 5 женщин), возраст от 20 до 42 лет, и еще двое носителей английского языка. Все носители немецкого языка прибыли из Штутгарта на юге Германии, имели одинаковую историю изучения английского языка (все начали в пятом классе, и ни один предмет не оставался в англоязычной стране более 3 недель) и обладали высоким уровнем владения языком. по-английски. Группировка по классам одаренности позволила проверить влияние фонетической одаренности на степень фонетической конвергенции в спонтанных диалогах. Испытуемых не информировали об исследовательских вопросах, а просто попросили принять участие в лингвистическом исследовании, включающем чтение и решение двух игр «найди отличия» с англоязычными собеседниками.
Согласно немецкому законодательству, психолингвистические исследования не требуют согласия комиссии по этике. Все испытуемые были взрослыми и были подробно проинформированы в письменной форме о своих правах в соответствии с рекомендациями ZENDAS ( Zentrale Datenschutzstelle der baden-württembergischen Universitäten ). Затем все испытуемые дали письменное и информированное согласие на свое участие в исследовании в соответствии с Хельсинкской декларацией и получили финансовое вознаграждение. Ни один субъект не воспользовался своим правом на удаление своих данных.
Кроме того, для участия в диалогах были привлечены два носителя английского языка (мужчина 33 лет и женщина 57 лет). Носитель английского языка мужского пола говорил с акцентом General American (GA), сокращенно обозначаемым как AM , а говорящая женщина говорила с акцентом Standard Southern British English (SSBE), сокращенно обозначаемым как BR в разделе результатов. Говорящие мужчины и женщины были включены в обе группы носителей языка, чтобы пролить свет на еще неубедительные результаты о гендерных эффектах в фонетической конвергенции.
Измерения огибающей амплитуды
Все целевые слова (только слова содержания), произнесенные обоими говорящими, были вручную извлечены и помечены маркерами времени — ранними (первая треть соответствующего диалога) или поздними (последняя треть) — чтобы можно было отслеживать потенциальное увеличение сходства произношения говорящих от ранней к поздней стадии разговора. Таким образом, эти точки отсечки на маркерах одной трети и двух третей устанавливались индивидуально для каждого диалога в зависимости от его длины. Одной из причин этого было предположение, что паре, которой потребовалось больше времени для выполнения задачи и, следовательно, для завершения диалога, также могло потребоваться больше времени для адаптации друг к другу (например, рассмотрение установления точки соприкосновения, использование одинаковых или сходных лексические единицы). В таком случае первая треть диалога (= «ранняя» стадия) будет охватывать более длительный отрезок времени, позволяя возникнуть фонетической конвергенции. Вторая причина носила практический характер, а именно наличие достаточного количества содержательных слов, произносимых обоими говорящими на ранней и поздней стадиях. Этому также может помочь установка динамических точек отсечки в зависимости от длины отдельного диалога.
Акустический анализ данных был основан на медленно меняющихся огибающих амплитуд, составляющих сглаженную общую картину энергии, присутствующей в сигнале (Wade et al., 2010; Lewandowski, 2012). Анализ амплитудной огибающей основан на предположении, что информация, хранящаяся и используемая людьми при восприятии и воспроизведении речи, может состоять из частей, представленных в виде огибающих, которые хранятся в виде линейных временных последовательностей. Таким образом, предварительно извлеченные вручную целевые слова были сохранены в виде отдельных wav-файлов, длина которых не нормализовалась. Затем конверты были рассчитаны путем применения стандартного преобразования Гильберта (встроенная функция Matlab). Было доказано, что такие огибающие содержат информацию, присутствующую в слуховой системе, которой также достаточно для построения разборчивой речи, если доступно достаточно (обычно от двух до трех) частотных диапазонов для обеспечения по крайней мере номинального спектрального разрешения (Shannon et al., 19).95; Лоизу и др., 1999; Уэйд и др., 2010). Здесь используются четыре логарифмически разнесенных полосы частот. На следующем этапе огибающие двух сравниваемых слов (маркеры всегда относятся к одному и тому же типу, например, говорящий «хлеб» 1 и говорящий «хлеб» 2) передаются функции взаимной корреляции, которая устанавливает их уровень сходства (взятие всех четырех частотных диапазонов по отдельности). Возвращалось одно число: значение совпадения и в диапазоне от 0 до 1. Чем больше похожи две огибающие амплитуды и, следовательно, произношения двух слов, тем ближе к 1 значение совпадения. Чем ниже значение совпадения (приближается к нулю), тем ниже сходство двух конвертов (полный сценарий для повторной реализации доступен в Lewandowski, 2012).
Амплитудные огибающие можно рассматривать как «представления, которые более точно кодируют речевой сигнал по мере его развертывания во времени, не делая конкретных предположений о том, какие типы сигналов могут быть извлечены или какие области сигнала являются наиболее важными» (Wade et al. , 2010, стр. 231). Поскольку может быть очень индивидуально, где именно в сигнале происходит конвергенция в высказываниях говорящего, огибающие амплитуды способны фиксировать изменения по всему спектру по мере его развертывания во времени, а не только по одному конкретному признаку, как ВОТ или (ряд) формантов гласных. Этот метод не требует какого-либо предварительного анализа и обеспечивает большую прозрачность и компактную форму вывода, что является дополнительным преимуществом для измерений конвергенции (Wade et al., 2010). Кроме того, он фиксирует спектральную информацию, присутствующую во всем сигнале, и, поскольку нормализация времени не выполняется ни для необработанных словесных сигналов, ни для извлеченных огибающих, последующее сравнение огибающих также учитывает временную информацию в сигналах (например, удлиненные или укороченные сегменты). получить более низкие значения соответствия). По сравнению с предыдущими исследованиями имитации и конвергенции такой метод позволяет избежать отслеживания отдельных признаков (таких как отдельные форманты или измерения VOT) и в то же время позволяет проводить анализ на относительно мелкозернистом (словном) уровне вместо того, чтобы прибегать к более длинные фрагменты, которые могут давать менее надежные оценки сходства.
Анализ и результаты
Анализ эффектов конвергенции говорящих на немецком языке в текущем исследовании не следует Левандовски (2012), а был полностью пересчитан с использованием линейного моделирования смешанных эффектов. Это позволило включить случайные пересечения и наклоны по выступающему и по партнеру, которые чрезвычайно полезны для обработки наборов данных, сильно загруженных индивидуальными различиями, и, в то же время, ожидаемых довольно небольших размеров эффекта, которые чаще всего встречаются в исследование фонетической адаптации. Все статистические анализы проводились с использованием Р версия 3. 4.4. Обработка данных проводилась с помощью пакета tidyverse (Wickham, 2017), линейное моделирование смешанных эффектов проводилось с помощью пакета lmerTest (Kuznetsova et al., 2017) и пакета jumps (Lumley and Miller, 2017). Визуализация данных была создана с использованием пакета ggplot2 (Wickham, 2009). Пакет lmerTest автоматически включает значения значимости для коэффициентов на основе t-тестов с использованием метода Саттертуэйта. Поскольку переменные, полученные в результате психологических и когнитивных тестов, были основаны на очень разных шкалах, перед анализом переменные были оценены с помощью теста, чтобы обеспечить сопоставимость эффектов различных систем шкалы, используемых для психологических и когнитивных показателей.
Фонетическая конвергенция и языковой талант
Анализ, представленный в этом разделе, включает значения соответствия, рассчитанные для следующих периодов диалога : начало — элементы (слова) из ранней точки диалога от обоих говорящих партнеров и позднего времени — опять же, ранние элементы от носителя английского языка, но в сочетании с поздними элементами немецкого предмета. Таким образом, ранний набор (время 1) определяет, насколько схожим было произношение двух взаимодействующих партнеров в начале диалога, в то время как поздний набор (время 2) позволяет определить, насколько похожи варианты позднего произношения немецких участников по сравнению с ранее услышанными английскими элементами. Ожидаемым результатом будет эффект для времени, указывающий на то, что сходство конвертов партнеров по диалогу менялось во время разговора (взятая экспериментальная группа в целом). Если бы Время и Талант взаимодействовали, это указывало бы на различия в изменении сходства конвертов между талантливыми и менее талантливыми ораторами. Если Пол будет включен в окончательную модель, это будет свидетельствовать о потенциальных различиях в конвергенции между говорящими мужчинами и женщинами в исследовании. Распределение прогнозируемых значений (т. е. значений соответствия) можно классифицировать как унимодальное (критерий наклона Хартигана, D = 0,05625, p > 0,05), а также оно было проверено дополнительным визуальным осмотром соответствующего графика плотности. .
Во-первых, были протестированы несколько случайных структур для смешанной модели, выбирая в обратном направлении из максимальной модели (т. е. модели, содержащей все переменные; Crawley, 2013). Включение случайного наклона Talent*Time by Subject было невозможно из-за пределов сходимости модели (количество случайных эффектов слишком велико для числа наблюдаемых случаев). Модель со случайным наклоном с Субъект вместо NS (NS = указывает, с каким носителем языка они разговаривали) были определены как наиболее подходящие по сравнению с моделью со случайным перехватом только для субъекта (Chisq 29,892, Pr(>Chisq) = 3,229e -07***). Случайные и фиксированные эффекты окончательной модели Imer приведены в таблице 2. После этого линейная смешанная модель была подобрана со значением совпадения в качестве зависимой переменной и сначала с взаимодействием времени и таланта только в качестве фиксированных факторов. Добавление пола в качестве дополнительного фиксированного фактора на следующем этапе значительно улучшило соответствие модели (9). 0152 Совместное значение ~ Время * Талант + Гендер + (1 + NS + (1 + NS . 381.7, df.остаток 71). С другой стороны, добавление условия носителя языка (NS) к фиксированной структуре не улучшило соответствие модели (Chisq 1,0243, Pr(>Chisq) = 0,3115).
Фактор «Время» сам по себе не был значимым в модели, указывая на то, что группа в целом не показала существенной адаптации к своим партнерам по диалогу. Однако, как и ожидалось, взаимодействие времени и таланта оказалось значительным (Таблица 3), что указывает на то, что талантливая группа (обозначенная цифрой 1) больше сближалась со своими англоговорящими партнерами с раннего (Время 1) до позднего ( Время 2) в диалоге, чем у менее талантливых ораторов (кодируется «0»). На рис. 2 показаны изменения в значениях совпадения с ранний по поздний отдельно для этих двух групп. Статистический анализ и визуализация показывают, что изменения произношения по отношению к собеседникам носят тонкий характер, о чем часто сообщается в литературе (например, Pardo et al., 2017, 2018). Пол улучшил подгонку модели только при добавлении в качестве простого фактора, но , а не во взаимодействии с временем (параметры модели с Пол во взаимодействии с Время : AIC-362,73, BIC-338,91, сравнение модели с ANOVA: Chisq 1,0708, Pr(>Chisq) 0,3008).
Таблица 3 . Случайные и фиксированные эффекты для линейной модели смешанных эффектов: конвергенция в диалогах и фонетическая одаренность испытуемых (значения коэффициентов основаны на t -тестах с использованием метода Саттертуэйта, предоставленных в пакете lmerTest ).
Рисунок 2 . Конвергенция неносителей языка в двух диалоговых условиях (британском и американском) с цветовой кодировкой талантов. Отображается разница в значениях совпадения (ось Y) между ранней и поздней точкой в диалоге (время на оси X), с группами, разделенными в соответствии с фонетическим талантом.
Тот факт, что Пол появляется только как значимый простой фактор, но не во взаимодействии со Временем, указывает на то, что, хотя испытуемые-мужчины в среднем имели более высокие значения соответствия, чем участники-женщины на протяжении всего эксперимента (т. е. независимо от времени диалога), они не сходятся значительно чаще, чем говорящие женщины. Таким образом, степень конвергенции, отображаемая в диалогах, не зависела от пола — и мужчины, и женщины вели себя одинаково. Что касается общего эффекта для говорящих мужчин, демонстрирующих более высокие значения соответствия, чем у говорящих женщин (т. е. не привязанных к конвергенции во времени в диалоге), мы не можем полностью исключить возможность того, что это просто артефакт, который, по сути, является , а не вообще не связаны с полом (т.е., возможно, возникли из-за другой особенности, которую испытуемые-мужчины могли разделить друг с другом или с партнерами, говорящими по-английски).
Обобщая основные результаты исследования конвергенции, мы можем подтвердить, что талантливые учащиеся L2 фонетически конвергировали со своими англоговорящими партнерами в ходе диалога; и, что более интересно, фонетически более одаренные носители сделали это в значительно большей степени, чем менее одаренные испытуемые, доказывая, что лингвистические навыки являются решающим фактором для фонетической конвергенции в среде L2. С другой стороны, пол не оказался значимым фактором для степени фонетической конвергенции в текущем наборе данных.
Фонетическая конвергенция и психологические и когнитивные факторы
Второй анализ включал исследование потенциальных психологических и когнитивных факторов, влияющих на степень фонетической конвергенции. Здесь группу рассматривали независимо от их фонетического таланта, поскольку конструкты могут действовать частично взаимозависимо (т. е. некоторые когнитивные поднавыки могут подпитываться/выявляться как фонетический талант), и мы заинтересованы в получении полной картины потенциальных психологических и когнитивных переменных, влияющих на каждый из них. фонетическая адаптация человека (см. также Левандовски, 2013; Левандовски и др., 2014).
Выбор модели
Чтобы сократить огромное количество предикторов, последующий анализ психологических переменных был ограничен в следующих случаях. Вместо всех подшкал теста BAS в модель вводилось только среднее значение BAS (вместе с оценкой BIS). Вместо того, чтобы использовать все три балла из E-Skala, были рассмотрены только два дополнительных балла (E-Skala Social и E-Skala Empathy), поскольку их сумма формирует общий балл E-Skala, что делает его избыточным. В отличие от этого, были рассмотрены все пять факторов из NEO-FFI, поскольку все они представляют очень разные аспекты личности. Для теста Саймона стандартная переменная, отражающая 9Была включена стоимость переключения 0016 , представляющая собой разницу между временем реакции на неконгруэнтные и конгруэнтные стимулы (SIMRTdiff). Показатели фонологической рабочей памяти, включенные в модели, включали диапазон цифр вперед, диапазон цифр назад и диапазон повторения не слов.
Прогнозируемой переменной в модели была степень конвергенции между ранней и поздней точками в диалогах для каждого отдельного говорящего, для которого не является родным языком (разница между значениями совпадения во времени 2–9).0016 конец – и Время 1 – начало ). Четыре субъекта должны были быть исключены из следующего анализа из-за отсутствия точек данных в одном или нескольких анализируемых тестах (количество наблюдений: 32, группы: субъект, 16). Выбор модели со все еще значительно большим числом параметров модели затем помог с помощью функции regsubsets из пакета R jumps , функции, помогающей в выборе подмножества регрессии в больших наборах данных. Из-за большого количества потенциальных предикторов и экспоненциально большего числа возможных комбинаций чисто ручная процедура выбора на данном этапе была невозможна. Поскольку ни одно другое исследование, насколько нам известно, не включало множественные личностные и когнитивные факторы в модель конвергенции, нельзя было априори сформулировать четких гипотез относительно того, какие факторы окажутся важными для предсказания. В этих обстоятельствах ни ручной отбор, основанный исключительно на гипотезах, ни полностью ручная процедура тестирования, включающая все возможные комбинации факторов, были невозможны. Выбранное средство автоматического выбора было объединено с последующим информированным ручным наблюдением и этапом тестирования предлагаемого подмножества переменных. Исходная спецификация модели, загруженная в regsubsets включенных функций: Конвергенция ~ открытый + приятный + экстравертный + невротический + добросовестный + BAS + BIS + EskalaEmp + ESkalaSoc + WMnonword + WMfor + WMback + SIMRTdiff. Regsubsets также позволяет нам вручную указать используемый алгоритм выбора. В нашем случае был выбран вариант исчерпывающего алгоритма , также называемый алгоритмом полного перебора . Он проверяет все возможные комбинации переменных и выводит комбинацию, которая лучше всего подходит для зависимой переменной (максимизирует хи-квадрат). 9Кроме того, функция 0016 regsubsets использовала параметр nbest , равный 1 (выбор одной наилучшей модели для каждого числа предикторов), и параметр nvmax , равный NULL (без ограничений на количество переменных, которые могли бы сформировать наилучшую комбинацию). С учетом этих ручных параметров алгоритм выбора выполнил исчерпывающих переборов и предложил подмножество из 5 переменных. Затем эти предложенные переменные вручную вписывались в линейную смешанную модель, и их отдельные вклады в соответствие модели проверялись вручную путем сравнения моделей анова. Как следствие, одна переменная из автоматического предварительного выбора – 9Согласие 0016 — позже было исключено после проведения сравнения моделей анова, которое доказало, что оно не способствует подбору модели (модель, включая согласие : AIC 140,5, BIC-128,78, модель ANOVA: Chisq 0,0015, Pr (> Chisq) 0,9694 ). Несоответствие между выбором подмножества и окончательной наилучшей подгонкой модели может возникнуть из-за отсутствия точек данных для результатов тестов отдельных субъектов в наборе данных. Не все испытуемые выполняли все психологические и когнитивные тесты, изменяя количество доступных точек данных в зависимости от данных входных данных модели.
Оставшимися четырьмя фиксированными факторами для модели были невротический, открытый, BIS и стоимость переключения в тесте Саймона (SIMRTdiff). Линейная модель смешанных эффектов, определяющая эти фиксированные факторы, была затем подобрана вручную с использованием пакета lmerTest . Коллинеарность учитывалась в рамках матрицы корреляции с фиксированными факторами и путем дополнительной проверки коэффициентов инфляции дисперсии (vif). Поскольку ни одна переменная не превысила показатель vif, равный 4, все четыре фиксированных фактора остались в рамках окончательной модели (AIC -142,5, BIC -132,2, logLik 78,3, отклонение -156,5, df.resid 25; случайные и фиксированные эффекты см. в таблице 4). параметры модели). Наилучшая случайная структура была достигнута с Субъект как случайный перехват (Тема: дисперсия (перехват) 2.537e-06, стандартное отклонение 0,001593, остаток: отклонение 4.375e-04, стандартное отклонение 0,020917). Добавление Пол во взаимодействии с остальными переменными не улучшило соответствие модели (AIC-131,29, BIC-110,77, модель ANOVA Chisq 2,7876, df 6, Pr (> Chisq) 0,835). Визуальный осмотр остаточных участков не выявил явных отклонений от нормы. Состояние носителя языка (американец или британец) не оказало существенного влияния на соответствие модели. Нейротизм и открытость положительно влияли на степень конвергенции в диалогах, тогда как показатель торможения поведения (BIS) и стоимость переключения в тесте Саймона отрицательно влияли на конвергенцию (см. рис. 3, 4). В случае последнего это означает, что чем меньше стоимость переключения (ВУ-конгруэнтна — ВУ-конгруэнтна), то есть чем лучше/быстрее кто-то смог подавить неправильную реакцию, тем больше конвергенции можно было наблюдать в диалоговой задаче. Для оценки BIS предполагается, что чем менее поведенчески сдерживался субъект, тем больше он или она сходились в диалоге. Открытость оказывает самое сильное влияние из всех фиксированных факторов на меру сходимости в подобранной смешанной модели.
Таблица 4 . Случайные и фиксированные эффекты в линейной смешанной модели конвергенции и психологических и когнитивных переменных (значения коэффициентов основаны на t -тестах с использованием метода Саттертуэйта, предоставленных в пакете lmerTest ).
Рисунок 3 . Открытость и фонетическая конвергенция с цветовой кодировкой условий для носителей языка.
Рисунок 4 . Стоимость переключения в тесте Саймона с цветовой кодировкой условий для носителей языка.
Обсуждение
На спонтанный диалог влияет множество факторов, все они взаимодействуют и быстро меняются во времени, требуя мгновенной реакции от обоих говорящих партнеров. Ведение такой беседы в качестве активного слушателя-говорящего предъявляет большие требования к вниманию и памяти, а также к исполнительным требованиям. Это в то же время наиболее естественная и наиболее сложная ситуация для говорящего, и тем не менее это ситуация, в которой возникают существенные индивидуальные различия. Планы с повторением или затенением, несомненно, выигрывают от гораздо лучшего контроля над данными со стороны экспериментатора. Безусловно, легче сравнивать конкретные фонетические характеристики, когда данные аккуратны и просты, а не беспорядочны и сложны, как в естественных разговорах. Однако чем проще и менее сложен языковой материал, тем меньшую трудность он представляет для испытуемого и тем лучше он может им овладеть — как при восприятии отдельных слов или слогов. С другой стороны, интерактивный дизайн с разговором означает большую сложность сигнала и необходимость достижения понимания предложения (или фразы) (включая, в том числе, лексическую сегментацию, анализ просодии и синтаксической структуры), что предъявляет более высокие требования. для долгосрочной интеграции информации, но и более высокие требования к ресурсам внимания (Мэттис, 19 лет).97; например, Дэвис и Джонсруд, 2007).
Слушающий-говорящий научился использовать не только лингвистическую информацию, чтобы конструировать смысл и интерпретировать его в данной ситуации, и привык к переизбытку информации (Davis and Johnsrude, 2007; Hawkins, 2010). Эти же слушатели-говорящие не только прекрасно оснащены для восприятия, они также чрезвычайно гибки и способны применять различные стили, соответствующие текущему контексту, с упором на роль произношения. Фонология считается особенно «гибкой и умело используемой отдельными говорящими» для этой цели (Павленко и Блэкледж, 2004, стр. 244). Хокинс Система Polysp более конкретно предполагает, что опытных слушателей используют контекстную информацию для определения паттернов текущего сигнала в точном соответствии со стилем и акцентом, используемым в настоящее время, а не просто опираясь на «канонический» пул для произношения (Hawkins, 2003). , что может привести к более точной адаптации. Мы могли бы показать, что не только опыт, но и определенный талант к произношению позволяет говорящим применять эту гибкость для фонетической конвергенции в диалоговом взаимодействии.
Процессы восприятия, составляющие первый этап адаптации, были предложены как интерактивные, включающие нисходящую информацию, контекст, а также ожидания, а не только восходящий сигнал (Grossberg, 2003; Davis and Johnsrude, 2007). Теория адаптивного резонанса Гроссберга (2003), например, предполагает, что конечное восприятие, которое получает слушатель, возникает в результате динамического взаимодействия нисходящей информации, основанной на памяти, вместе с контекстно-зависимыми ожиданиями и восходящей (управляемой сигналом) информацией. ) информация (рис. 5, 6). Талантливые ораторы в нашем исследовании значительно лучше маневрировали между этими типами сигналов и сходились к своим партнерам, говорящим на родном языке, оказываясь более гибкими ораторами, которые, возможно, обращают больше внимания на фонетические детали, присутствующие в речи их партнеров, сохраняя при этом активный разговор одновременно. Наши текущие результаты также предполагают, что комплексный подход к измерению таланта к произношению, описанный Джилкой (2009 г.а, б) является точным методом выявления фонетически грамотных говорящих и отделения этого навыка от простого выступления.
Рисунок 5 . Поиск совпадений при наличии нисходящей модуляции и хорошо проиндексированных экземпляров. Модифицировано Левандовски (2012) с использованием схемы ВРТ (Гроссберг, 2003).
Рисунок 6 . Поиск совпадений при отсутствии нисходящей модуляции из-за плохо проиндексированных экземпляров. Модифицировано Левандовски (2012) с использованием схемы ВРТ (Гроссберг, 2003).
Языковой талант и индивидуальность
Утверждение, что слушатели не способны замечать и запоминать больше фонетических деталей в бегущей речи, чем это необходимо для построения смысла, выдвинутое Голдингером (2013), похоже, справедливо не для всех пользователей языка. Как и в случае с нашими испытуемыми, говорящие на L2, идентифицированные как фонетически талантливые, хорошо могли улавливать мелкие фонетические детали в разговоре и повторно использовать их вскоре после этого, чтобы адаптироваться к своим собеседникам. Таким образом, способность фонетически конвергировать и эффективно распределять ресурсы внимания между несколькими задачами и умело управлять доступом к памяти, по-видимому, зависит от индивидуальных различий. Хотя способность к произношению, безусловно, не единственный фактор, влияющий на сложный механизм конвергенции, он имеет решающее значение для возможного успеха конвергенции, поскольку, по-видимому, действует в рамках основного механизма спонтанной адаптации. Это исследование дало первое представление о все еще недостаточно изученной роли психологических и когнитивных индивидуальных различий в фонетической конвергенции в разговорном взаимодействии.
Первые интуитивные догадки о том, какие черты личности характеризуют хорошо изучающего язык и потенциально хорошего «фонетического конвергента», пошли в сторону экстраверсии, склонности к риску, отсутствия сдерживания и самоуважения (MacIntyre and Noels, 1994; Hu and Reiterer , 2009). Как предположили Ху и Рейтерер (2009), говорящие, характеризующиеся более высокой открытостью, могут также быть более открытыми для иностранного социального и культурного поведения или образа жизни, что, в свою очередь, может привести к повышению мотивации и большему успеху в изучении второго языка. На самом деле интерпретация измерения «открытости опыту» из NEO-FFI, используемая здесь, довольно широка и охватывает, например, интеллект, воображение, проницательность, креативность, дифференцированные эмоции, эстетическую чувствительность, потребность в разнообразии и нетрадиционные ценности. Ху и Райтерер, 2009 г.). Верховен и Вермеер (2002) также обнаружили умеренную или высокую корреляцию между открытостью личностных качеств и тремя подкомпонентами коммуникативной компетентности (организационная, прагматическая и стратегическая компетентность) у молодых людей, изучающих второй язык. Данные нашего текущего исследования показывают, что в соответствии с выводами, сделанными Yu et al. (2013) в их экспозиционном эксперименте, открытость опыту также является важным фактором фонетической адаптации, возможно, потому, что она идет рука об руку с большей восприимчивостью. и более высокая коммуникативная компетентность в целом. Можно предположить, например, что развитое воображение также может положительно влиять не только на более точную теорию мышления нашего партнера в конкретной разговорной ситуации, но, возможно, и на лучшее понимание различий говорящих, включая стиль и произношение. Отсутствие эффектов экстраверсии в сочетании с конвергенцией может, в свою очередь, возникать из-за того факта, что открытость в большей степени затрагивает коммуникативные навыки и навыки, ориентированные на партнера, чем экстраверсия. В исследовании Ху и Райтерера не было выявлено корреляции между фонетической одаренностью и открытостью или экстраверсией. Они утверждали, что природа фонетических тестов (лабораторная среда, закрытые наборы задач, ограниченная свобода слова и отсутствие взаимодействия с партнером) частично ответственна за эти нулевые результаты, поскольку ни открытость, ни экстраверсия не являются строго необходимыми навыками для успешной работы в этом тесте. вид настройки. Это объяснение согласуется с нашими выводами, поскольку открытость опыту оказалась фактором фонетической адаптации, как только обстановка изменилась на интерактивную, напоминающую естественную беседу.
Поскольку основным понятием шкалы подавления поведения или — шкалы чувствительности к наказанию — является тревога (Gray, 1981, 1982), а интерпретация включает все пункты, относящиеся к реакциям на ожидание наказания (Hu and Reiterer, 2009), мы можем утверждают, что снижение тревожности или страха в ожидании наказания положительно сказывается на фонетической конвергенции. Кроме того, согласно Gray and Braver (2002), индивидуальные различия по шкале BIS/BAS отражают ID в приближении и отстранении — двух системах контроля действий, которые предположительно переплетаются с когнитивными аспектами контроля. Это также отличает их от других шкал, таких как измерение невротизма/экстраверсии (Carver et al., 2000). Переводя это с точки зрения текущего исследования, чем меньше учащиеся L2 в целом были склонны к отстранению в негативных ситуациях, тем более позитивно они могли бы подойти к своему собеседнику и воспринять ситуацию разговора на своем L2, а также попытаться (фонетически ) адаптировать 4 как можно лучше в настройке L2, практически не учитывая последствия в случае невыполнения этого требования. Учитывая благоприятное сочетание других факторов, способствующих конвергенции, у них могло быть больше шансов на успех в адаптации.
Нейротизм интерпретируется как индивидуальное различие в том, как мы переживаем дистресс, и его последующее влияние на наш поведенческий и когнитивный стиль (Hu and Reiterer, 2009). В нашем текущем исследовании нейротизм оказал положительное влияние на степень конвергенции. Высокие показатели нейротизма обычно связаны с более низкими показателями SLA (Gardner, 19 лет).85; Dörnyei, 2005), но также может оказывать положительное влияние, например, при наблюдении в сочетании со вторым измерением, таким как экстраверсия. Робинсон и др. (1994), например, сообщают, что учащиеся с высоким уровнем невротизма и экстраверсии лучше справлялись с устными тестами, чем с письменными. Таким образом, может иметь смысл интерпретировать результат о невротизме в сочетании с другими чертами, благоприятствующими конвергенции, такими как открытость в нашем случае. Хотя поначалу кажется трудным установить прямую связь между высоким невротизмом, усиливающим тенденцию к конвергенции, это все же возможно, если мы свяжем это с измерениями, уже изученными в первом направлении исследований по теории коммуникативного приспособления — как потребность в социальном одобрении. . Уменьшение социальной дистанции считается одним из основных социально-контекстуальных факторов конвергенции (например, Giles and Powesland, 19). 75; Купленд, 2001 г.; Джайлз, 2001). Если человек с высоким уровнем невротизма сильно страдает от дистресса, но в то же время имеет высокую потребность в социальном одобрении и (имплицитно) знает, что отсутствие конвергенции может быть истолковано партнером по диалогу как преднамеренное расхождение и иметь отрицательное влияние на его или ее оценку, он или она может быть склонен стремиться к большей адаптации, чтобы избежать негативной оценки и не принадлежать к текущей группе. Для дальнейшей оценки связи невротизма и конвергенции могут потребоваться дополнительные тесты, включающие самоконтроль поведения говорящих и их потребность в социальном одобрении (например, Schweitzer et al., 2015).
Когнитивные навыки
В отличие от несколько парадоксального отсутствия вклада мер рабочей памяти в модель фонетической конвергенции, наша мера торможения (Тест Саймона) оказалась связанной со степенью фонетической конвергенции, как и ожидалось. В отличие от Ю и соавт. (2013), которые оценивали навыки переключения внимания своих участников на основе самооценки коэффициента спектра аутизма (AQ, Baron-Cohen et al. , 2001). Тест. Меньшие затраты на переключение в тесте Саймона (меньше потери времени при переключении между конгруэнтными и неконгруэнтными испытаниями, Крафт и Саймон, 19 лет).70; Rota and Reiterer, 2009) оказались положительно связаны со степенью фонетической конвергенции. Более низкие затраты на переключение отражают более высокий тормозной контроль у субъектов или более высокую умственную гибкость. Чем более ментально гибок говорящий, тем больше вероятность того, что он или она таким образом сойдется в рамках настройки диалога L2. Тест Саймона, в отличие от теста Струпа, представляет собой чисто невербальный тест, основанный на пространственных аспектах/интерференциях (с цветными точками, появляющимися либо в левой, либо в правой части экрана). В конгруэнтных пробах рука/палец, которыми испытуемый должен щелкнуть/нажать кнопку, появляется на той же стороне, что и стимул, в неконгруэнтных пробах — на противоположной стороне экрана. Помехи, вызванные неконгруэнтной пространственной информацией, должны быть устранены путем торможения нежелательной реакции, что приводит к увеличению времени реакции (= затраты на переключение). Отрицательный результат для рабочей памяти в отношении фонетической конвергенции, хотя и довольно неожиданный, согласуется с выводами Hu et al. (2013) о поведении и нейровизуализации, которые определили способность фонетического кодирования, но не фонологическую рабочую память (PWM), чтобы предсказать Способность к произношению L2 у продвинутых учащихся. Они утверждают, что разные этапы обучения требуют разной комбинации навыков, при этом PWM не является отличительным фактором между продвинутыми изучающими язык с высокими и низкими способностями. Это может означать, что PWM также сравнительно мало способствует механизму фонетической конвергенции в случае продвинутых учащихся L2, в отличие, например, от их навыков торможения. С другой стороны, просмотр торможения в рамках исполнительная функция модели (EF) (рядом с другими EF: переключение внимания и обновление WM, например, Miyake et al., 2000), также необходимо учитывать, что функции, хотя и разнообразные, никогда не бывают полностью разделены. Ингибирование и WM (обновление) переплетаются для многих задач, в том числе и для выбранной нами меры — задачи Саймона. Мы не можем полностью исключить возможность того, что часть вклада (P)WM в степень конвергенции также была — несколько избыточно — захвачена нашей мерой торможения. Однако, поскольку ни один из показателей, непосредственно связанных с РП, не оказался прогностическим, можно предположить относительно небольшой вклад РП по сравнению с вниманием (торможением).
Лев-Ари и Пеперкамп (2014) использовали ручную версию теста Струпа и теста Саймона (Craft and Simon, 1970) и сопоставили их с тестом лексического решения для слов, манипулируемых VOT во французском языке. Они сообщают о более сильном эффекте праймирования слов, манипулируемых VOT, в восприятии субъектов с более низкими показателями торможения. Дарси и др. (2016) обнаружили значительную корреляцию между более высоким показателем торможения в тесте на торможение, вызванное воспроизведением (Lev-Ari and Peperkamp, 2013), и более точным восприятием гласных, а также произношением согласных у их учеников, изучающих L2, в направлении производительности L1. Однако связи между гласной 9 не обнаружено.0016 производство и показатель ингибирования. Дарси и др. (2016) предполагают, что измерение торможения, в большей степени основанное на моторике, такое как тест Саймона, могло бы лучше подходить для выявления производственных различий. Поскольку конвергенция по своей сути включает в себя как восприятие, так и производство, это согласуется с нашим выводом о более высокой конвергенции в сочетании с лучшими навыками торможения, измеренными с помощью теста Саймона. Кроме того, наша акустическая мера сравнения огибающей амплитуды не ограничивается гласными или согласными признаками, но охватывает все акустические признаки, присутствующие в сигнале на уровне слова. Следовательно, мы могли бы более точно уловить влияние лучших тормозных навыков на обработку речи L2 в нашем дизайне, поскольку он включает в себя восприятие и производство, а также целостную акустическую меру.
Еще один интересный аспект вытекает из исследования Scharenborg et al. (2015), посвященного эффекту перцептивного обучения и контролю переключения внимания. Субъекты с худшими навыками переключения внимания демонстрировали более сильный перцептивный обучающий эффект и были более склонны полагаться на лексическую информацию в слове (= его орфографию), чем на двусмысленное звучание целевого слова. Слушатели с более высоким контролем переключения внимания больше обращали внимание на звуковую информацию и не были так легко склонны адаптировать свои категории фонем к неоднозначному звуку. Обычно говорят, что слушатели с более эффективным контролем внимания лучше способны переключаться между восходящими и нисходящими сигналами или взвешивать их более адекватно ситуации (Mattys and Wiget, 2011; Mattys et al., 2013; Scharenborg et al. , 2015). Это может означать, что испытуемые с высоким показателем торможения (низкие затраты на переключение) в нашем исследовании могли уделять больше внимания акустическому сигналу (снизу вверх) и умело переключаться между лексическими и акустическими свойствами, оставляя достаточно места для ведения разговора и все же подбор важных и точных акустико-фонетических особенностей речи партнера по диалогу для повторного использования в своих собственных произведениях, что приводит к значительно большей фонетической конвергенции.
Заключение
Настоящее исследование предоставляет доказательства участия определенного компонента фонетического таланта в успешной фонетической конвергенции в диалоге L2 между изучающими немецкий язык L2 английского языка и носителями английского языка, предполагая, что для конвергенции необходима необходимая фонетическая конвергенция. навыки являются обязательным условием. Кроме того, было выявлено несколько психологических и когнитивных аспектов, влияющих на то, насколько носители языка адаптировали свое произношение в диалогах. Среди них особенно важную роль, по-видимому, играет открытость опыту. Это означает, что дальнейшие исследования причин фонетической конвергенции, особенно в контекстах L2, должны включать в свои планы показатели фонетического мастерства, а также личностных и когнитивных способностей, чтобы контролировать любые эффекты, проистекающие из этих индивидуальных различий внутри говорящего, а не из-за чисто социально и/или контекстуально возникающие факторы.
Заявление об этике
Исследование было одобрено местным комитетом по этике Университета Тюбингена, поскольку часть его включала нейролингвистические измерения (в соответствии с немецким законодательством аналогичное разрешение не требуется для психолингвистических исследований). Это исследование было проведено в соответствии с рекомендациями ZENDAS (Zentrale Datenschutzstelle der baden-württembergischen Universitäten). Все субъекты дали письменное информированное согласие в соответствии с Хельсинкской декларацией. Протокол был утвержден. Все испытуемые были взрослыми и получали финансовое вознаграждение. Ни один субъект не воспользовался своим правом на удаление своих данных.
Вклад авторов
NL провела исследование конвергенции и исследование связи фонетической конвергенции с личностными и когнитивными показателями, включая все анализы (разделы Мотивация и цели, Основное исследование: Тестирование фонетической конвергенции в разговорной обстановке, Материалы, Процедура, Субъекты, Амплитуда Измерения конверта, анализ и результаты, фонетическая конвергенция и языковой талант, фонетическая конвергенция, психологические и когнитивные факторы, обсуждение и заключение). MJ предоставил доступ к набору личностных и психологических данных из исследования языкового таланта и описал батарею тестов таланта для целей этой статьи (разделы «Фонетическая конвергенция», «Факторы, влияющие на фонетическую конвергенцию», «Роль фонетического таланта», «Исследование языкового таланта: идентификация и классификация»). таланта к произношению у изучающих языки (Dogil and Reiterer, 2009 г.).), Схема теста, Психологические и когнитивные аспекты и Тестирование фонетических способностей).
Финансирование
Исследование было поддержано Немецким исследовательским советом (DFG) в рамках проекта DFG Языковой талант и мозговая активность – нейронная основа произносительного таланта, Совместный исследовательский центр SFB 732, проект A4 Фонетическая конвергенция в спонтанной речи (2010 г. –2018) и проект DFG Prosodische Phrasierung in der Auditischen und visuellen Satzverarbeitung (проект № 159).998143).
Заявление о конфликте интересов
Авторы заявляют, что исследование проводилось при отсутствии каких-либо коммерческих или финансовых отношений, которые могли бы быть истолкованы как потенциальный конфликт интересов.
Благодарности
Это исследование частично основано на данных, собранных для докторской диссертации Левандовски (2012). Обзор исследования языковых способностей, включая данные о способностях, уже был представлен на New Sounds 2010 9Очевидно, что конвергенцию нельзя контролировать и направлять по своему усмотрению, однако некоторые ее аспекты остаются под нашим контролем. См. Левандовски (2012) для модельного предложения, включающего аспекты контроля и сознания.
Ссылки
Abrego-Collier, C., Grove, J., Sonderegger, M., and Yu, A.C.L. (2011). «Влияние оценки говорящего на фонетическую конвергенцию», в Proceedings of ICPhS XVII (Гонконг), 192–195.
Google Scholar
Абу-Рабиа С. и Кехат С. (2004). Критический период для произношения второго языка: бывает ли такое? Эду. Психол. 24, 77–97. doi: 10.1080/0144341032000146467
CrossRef Полный текст | Google Scholar
Агилар Л., Дауни Г., Краусс Р., Пардо Дж. С. , Лейн С. и Болджер Н. (2016). Диадическая точка зрения на аккомодацию речи и социальные связи: имеет значение чувствительность обоих партнеров к отвержению: диадическая точка зрения на речь. Дж. Перс. 84, 165–177. doi: 10.1111/jopy.12149
PubMed Abstract | Полный текст перекрестной ссылки | Google Scholar
Андерсон А., Бадер М., Бард Э., Бойл Э., Доэрти М. Г. и Гаррод С. и др. (2001). Корпус задач карты HCRC. Ланг. Речь 34, 351–366. doi: 10.1177/0023830900404
CrossRef Full Text
Babel, M. (2012). Доказательства фонетической и социальной избирательности в фонетической аккомодации. Дж. Тел. 40, 177–189. doi: 10.1016/j.wocn.2011.09.001
CrossRef Full Text
Babel, ME (2009). Фонетическая и социальная избирательность в речевой аккомодации. Калифорнийский университет, Беркли.
Google Scholar
Баддели, А. (2003). Рабочая память: взгляд назад и взгляд вперед. Нац. Преподобный Нейроски. 4, 829–839. doi: 10.1038/nrn1201
PubMed Abstract | Полный текст перекрестной ссылки | Google Scholar
Байи Г. и Лелонг А. (2010). «Речевое домино и фонетическая конвергенция», в Proceedings of INTERSPEECH 2010 , 1153–1156.
Google Scholar
Барон-Коэн С., Уилрайт С., Скиннер Р., Мартин Дж. и Клабли Э. (2001). Коэффициент аутистического спектра (AQ): данные по синдрому Аспергера/высокофункциональному аутизму, мужчинам и женщинам, ученым и математикам. Дж. Аутизм Dev. Беспорядок. 31, 5–17. doi: 10.1023/A:1005653411471
PubMed Abstract | Полный текст перекрестной ссылки | Google Scholar
Белосток Э., Крейк Ф.И.М., Кляйн Р. и Вишванатан М. (2004). Двуязычие, старение и когнитивный контроль: данные задачи Саймона. Психология. Старение. 19, 290–303. doi: 10.1037/0882-7974.19.2.290
PubMed Abstract | Полный текст перекрестной ссылки | Google Scholar
Бонгертс Т., Планкен Б. и Шилс Э. (1995). «Могут ли поздно начать говорить с родным акцентом на иностранном языке? проверка гипотезы критического периода», в The Age Factor in Second Language Acquisition , eds D. Singleton and Z. Lengyel (Clevedon: Multilingual Matters), 30–50.
Google Scholar
Боркенау П. и Остендорф Ф. (1993). NEO-Fünf-Faktoren-Inventar (NEO-FFI) nach Costa und McCrae: Handanweisung. Hogrefe Verlag für Psychologie.
Google Scholar
Брэдлоу А. Р., Бейкер Р. Э., Чой А., Ким М. и ван Энген К. Дж. (2007). Необычный корпус английского языка с родным и иностранным акцентом. Ж. Акуст. соц. Являюсь. 121:3072. doi: 10.1121/1.4808527
Полный текст CrossRef | Google Scholar
Брауэр С., Миттерер Х. и Хюттиг Ф. (2010). Затенение уменьшило речь и выравнивание. J. Акустический. соц. Являюсь. 128, EL32–EL37. doi: 10.1121/1.3448022
PubMed Abstract | Полный текст перекрестной ссылки | Google Scholar
Байби, Дж. (2002). Частота слова и контекст употребления в лексической диффузии фонетически обусловленного изменения звука. Ланг. Вар. Изменить 14, 261–290. doi: 10.1017/S0954394502143018
Полный текст CrossRef | Google Scholar
Байби, Дж. (2006). От употребления к грамматике: реакция разума на повторение. Язык , 82, 711–733.
Google Scholar
Капелла, Дж. Н., и Планальп, С. (1981). Последовательности разговоров и молчания в неформальных беседах III: влияние собеседника. Гул. коммун. Рез. 7, 117–132. doi: 10.1111/j.1468-2958.1981.tb00564.x
Полный текст CrossRef | Академия Google
Кэрролл, Дж. Б. (1981). «Двадцать пять лет исследований способности к иностранному языку», в Индивидуальные различия и универсалии в способности к изучению языка , изд. К. С. Диллер (Роули, Массачусетс: Newbury House), 83–118.
Кэрролл, Дж. Б., и Сапон, С. М. (1959). Тест на знание современного языка (MLAT) . Сан-Антонио, Техас: Психологическая корпорация.
Карвер, К.С., Саттон, С.К., и Шайер, М.Ф. (2000). Действие, эмоции и личность: возникающая концептуальная интеграция. Личный. соц. Психол. Бык. 26, 741–751. doi: 10.1177/0146167200268008
Полный текст CrossRef | Google Scholar
Карвер, К. С., и Уайт, Т.Л. (1994). Поведенческое торможение, поведенческая активация и аффективные реакции на предстоящее вознаграждение и наказание: шкалы BIS/BAS. Дж. Перс. соц. Психол. 67, 319–333. doi: 10.1037/0022-3514.67.2.319
Полный текст CrossRef | Google Scholar
Конбой, Б. Т., Соммервиль, Дж. А., и Куль, П. К. (2008). Когнитивные факторы контроля восприятия речи в 11 месяцев. Дев. Психол. 44, 1505–1512. doi: 10.1037/a0012975
PubMed Abstract | Полный текст перекрестной ссылки | Google Scholar
Коста, П. Т., и МакКрей, Р. Р. (1992). Пересмотренный опросник личности NEO (NEO PI-R) и пятифакторный опросник Neo: профессиональное руководство . Одесса, Флорида: Ресурсы по психологической оценке.
Купленд, Н. (2001). «Язык, ситуация и реляционное Я: теоретизирование диалектного стиля в социолингвистике», в Style and Sociolinguistic Variation 9.0017, редакторы П. Эккерт и Дж. Р. Рикфорд (Кембридж: издательство Кембриджского университета), 185–210.
Коуэн, Н., Эллиотт, Э.М., Солтс, Дж.С., Мори, К.С., Маттокс, С., и Хисмятуллина, А., и соавт. (2005). О способности внимания: ее оценка и роль в рабочей памяти и когнитивных способностях. Познан. Психол. 51, 42–100. doi: 10.1016/j.cogpsych.2004.12.001
PubMed Abstract | Полный текст перекрестной ссылки | Google Scholar
Крафт, Дж. Л., и Саймон, Дж. Р. (1970). Обработка символической информации с визуального дисплея: помехи от нерелевантного сигнала направления. Дж. Экспл. Психол . 83 (3 ч. 1), 415–420. doi: 10.1037/h0028843
PubMed Abstract | Полный текст перекрестной ссылки | Google Scholar
Кроули, М. Дж. (2013). Книга R, 2-е изд. . Чичестер: Уайли.
Google Scholar
Дарси И., Мора Дж. К. и Дайдоне Д. (2016). Роль тормозного контроля в фонологической обработке второго языка: тормозной контроль и фонология L2. Ланг. Учиться. 66, 741–773. doi: 10.1111/lang.12161
Полный текст CrossRef | Google Scholar
Дэвис, А. (2003). Носитель языка: миф и реальность. Клеведон: Вопросы многоязычия. Доступно в Интернете по адресу: http://www.loc.gov/catdir/toc/fy035/2002014538.html
Google Scholar
Davis, M.H., and Johnsrude, I.S. (2007). Слышание звуков речи: нисходящие влияния на интерфейс между прослушиванием и восприятием речи. Слушай. Рез. 229, 132–147. doi: 10.1016/j.heares.2007.01.014
PubMed Abstract | Полный текст перекрестной ссылки | Google Scholar
Де Лузе, К., Ортель, К., Рози, С., и Кэмпбелл, Н. (2011). «Измерение динамики мимики с помощью просодических сигналов в разговорной речи», Международная конференция по фонетическим наукам (ICPhS) (Гонконг), 1294–1297.
Google Scholar
Дельво, В., и Соке, А. (2007). «Вызов имитационной фонетической вариации в лаборатории», в Материалы 16-й Международной конференции фонетических наук (Саарбрюккен), 369–372.
Google Scholar
Диас, Дж. В., и Розенблюм, Л. Д. (2011). Визуальное влияние на интерактивное выравнивание речи. Восприятие 40, 1457–1466. doi: 10.1068/p7071
PubMed Abstract | Полный текст перекрестной ссылки | Google Scholar
Г. Догил и С. М. Рейтерер (ред.). (2009). Языковой талант и мозговая активность, Vol. 1. Тенденции прикладной лингвистики . Берлин: Де Грюйтер. дои: 10.1515/9783110215496
Полнотекстовая перекрестная ссылка | Google Scholar
Дёрней, З. (2005). Психология изучающих язык: индивидуальные различия в овладении вторым языком. Махва, Нью-Джерси: Лоуренс Эрлбаум. (2010). Необычный корпус английского языка с родным и иностранным акцентом: коммуникативная эффективность в разговорных диадах с различными профилями языкового выравнивания. Ланг. Речь 53, 510–540. doi: 10.1177/0023830
2495
PubMed Abstract | Полный текст перекрестной ссылки | Google Scholar
Флеге Дж. и Хилленбранд Дж. (1987). «Пределы фонетической точности при воспроизведении речи на иностранном языке», в Interlanguage Phonology , редакторы Г. Йоуп и С. Вайнбергер (Кембридж, Массачусетс: Newbury House), 176–203.
Гарднер, Р. К. (1985). Социальная психология и изучение второго языка: роль установок и мотивации . Лондон: Эдвард Арнольд.
Gathercole, S.E., Willis, C.S., Baddeley, A.D., and Emslie, H. (1994). Детский тест несловного повторения: тест фонологической рабочей памяти. Память 2, 103–127. doi: 10.1080/09658219408258940
PubMed Abstract | Полный текст перекрестной ссылки | Google Scholar
Джайлз, Х. (2001). «Couplandia and Beyond», in Style and Sociolinguistic Variation , eds P. Eckert, and JR Rickford (Cambridge: Cambridge Univercity Press), 211–19.
Джайлз, Х., и Огай, Т. (2006). «Теория приспособления к общению», в «Объясняя общение: современные теории и примеры », редакторы Б. Б. Уэйли и В. Самтер (Махва, Нью-Джерси: Lawrence Erlbaum Assosiates), 293–310.
Google Scholar
Giles, H. and Powesland, PF (1975). Стиль речи и социальная оценка, Vol. 7. Европейские монографии по социальной психологии . Лондон: Академическая пресса.
Голдингер, С. (1996). Слова и голоса: эпизодические следы в памяти идентификации и узнавания произнесенных слов. Дж. Эксп. Психол. 22, 1166–1183. doi: 10.1037//0278-7393.22.5.1166
PubMed Abstract | Полный текст перекрестной ссылки | Google Scholar
Голдингер С. (1998). Эхо эха? эпизодическая теория лексического доступа. Психология. Ред. 105, 251–279. doi: 10.1037/0033-295X.105.2.251
PubMed Abstract | Полный текст перекрестной ссылки | Google Scholar
Голдингер, С. Д. (2013). Когнитивная основа спонтанного подражания: свидетельства из визуального мира. Проц. Mtgs. акуст. 19:060136. doi: 10.1121/1.4800039
Полный текст CrossRef | Google Scholar
Голлан, Т. Х., Сандовал, Т., и Салмон, Д. П. (2011). Ошибки межъязыкового вторжения у стареющих билингвов выявляют связь между исполнительным контролем и выбором языка. Психология. науч. 22, 1155–1164. doi: 10.1177/0956797611417002
PubMed Abstract | Полный текст перекрестной ссылки | Google Scholar
Грей, Дж. А. (1981). «Критика теории личности Айзенка». в Модель личности , изд. Х. Дж. Айзенк (Берлин: Springer-Verlag), 246–276.
Google Scholar
Грей, Дж. А. (1982). Нейропсихология тревоги: исследование функций септо-гиппокампальной системы . Нью-Йорк, штат Нью-Йорк: Издательство Оксфордского университета.
Google Scholar
Грей, Дж. Р., и Брейвер, Т. С. (2002). Личность предсказывает активацию, связанную с рабочей памятью, в каудальной передней части поясной извилины. Когнит. Оказывать воздействие. Поведение Неврологи. 2, 64–75. doi: 10.3758/CABN.2.1.64
PubMed Abstract | Полный текст перекрестной ссылки | Google Scholar
Грин, Д. В. (1998). Ментальный контроль двуязычной лексико-семантической системы. Двуязычный. Ланг. Когнит. 1:67. doi: 10.1017/S1366728998000133
Полный текст CrossRef | Google Scholar
Грегори, С. В. (1983). Количественный анализ временной симметрии в микросоциальных отношениях. утра. соц. Ред. 48, 129–135. дои: 10.2307/2095151
Полнотекстовая перекрестная ссылка | Google Scholar
Грегори, С. В. (1986). Социально-психологические последствия корреляции частот голоса: анализ адаптации собеседника с помощью компьютера. Соц. Психол. кв. 49, 237–246. doi: 10.2307/2786806
Полный текст CrossRef | Google Scholar
Грегори С.В. и Вебстер С. (1996). Невербальный сигнал в голосах партнеров по интервью эффективно предсказывает приспособление к общению и восприятие социального статуса. Дж. Перс. соц. Психол. 70, 1231–1240. doi: 10.1037/0022-3514.70.6.1231
PubMed Abstract | Полный текст перекрестной ссылки | Google Scholar
Гроссберг, С. (2003). Резонансная нейронная динамика восприятия речи. Дж. Тел. 31, 423–445. doi: 10.1016/S0095-4470(03)00051-2
Полный текст CrossRef | Google Scholar
Гиора, А. (1990). Психологическая теория произношения второго языка. Toegepaste Taalwetenschap в Artikelen 37, 15–23. doi: 10.1075/ttwia.37.02gui
Полнотекстовая перекрестная ссылка | Google Scholar
Хари Р. и Ренвалл Х. (2001). Нарушение обработки быстрых последовательностей стимулов при дислексии. Тенденции Cogn. науч. 5, 525–532. doi: 10.1016/S1364-6613(00)01801-5
PubMed Abstract | Полный текст перекрестной ссылки | Google Scholar
Хокинс, С. (2003). Роли и представления систематических тонких фонетических деталей в понимании речи. Дж. Тел. 31, 373–405. doi: 10.1016/j.wocn.2003.09.006
CrossRef Full Text | Академия Google
Хокинс, С. (2010). Фонологические признаки, слуховые объекты и иллюзии. Дж. Тел. 38, 60–89. doi: 10.1016/j.wocn.2009.02.001
CrossRef Полный текст | Google Scholar
Ху Х., Акерманн Х., Мартин Дж. А., Эрб М., Винклер С. и Райтерер С. М. (2013). Языковые способности для произношения у продвинутых изучающих второй язык (L2): поведенческие предикторы и нейронные субстраты. Брэйн Ланг. 127, 366–376. doi: 10.1016/j.bandl.2012.11.006
Реферат PubMed | Полный текст перекрестной ссылки | Google Scholar
Hu, X., and Reiterer, S.M. (2009). «Личность и талант к произношению при освоении второго языка», в Language Talent and Brain Activity Reiterer Trends in Applied Linguistics , eds G. Dogil and S.M (Берлин: de Gruyter), 97–129.
Джилка, М. (2000). Вклад интонации в восприятие иностранного акцента. Докторская диссертация, Arbeiten des Instituts für Maschinelle Sprachverarbeitung (AIMS), Vol. 6, Штутгартский университет.
Джилка, М. (2009a). «Оценка фонетических способностей», в Language Talent and Brain Activity Trends in Applied Linguistics , eds G. Dogil и SM Reiterer (Berlin: de Gruyter), 17–66.
Google Scholar
Джилка, М. (2009b). «Талант и владение языком», в Language Talent and Brain Activity Trends in Applied Linguistics , eds G. Dogil and MS Reiterer (Berlin: de Gruyter), 1–16.
Google Scholar
Джилка М., Левандовска Н. и Рота Г. (2010). «Исследование концепции таланта в фонетическом исполнении», в Материалы 6-го Международного симпозиума по овладению речью на втором языке, Новые звуки 2010 , под ред. Д. К. Катаржина, М. Врембель и М. Кул (Познань).
Google Scholar
Джонсон, К. (1997). «Восприятие речи без нормализации говорящего: образцовая модель», в Talker Variability in Speech Processing , eds K. Johnson and JW Mullennix (San Diego, CA: Academic Press), 145–165.
Ющик, П. В. (2002). Как младенцы адаптируют способности обработки речи к структуре родного языка. Курс. Реж. Психол. науч. 11, 15–18. doi: 10.1111/1467-8721.00159
Полный текст CrossRef | Google Scholar
Келсо, SJA (1997). Динамические паттерны: самоорганизация мозга и поведения . Кембридж, Массачусетс: книга Брэдфорда. Массачусетский технологический институт Пресс.
Google Scholar
Келсо, С. Дж. А., и Энгстрем, Д. А. (2006). Дополняющая природа . Кембридж, Массачусетс: MIT Press.
Google Scholar
Ким, М., Хортон, В. С., и Брэдлоу, А. Р. (2011). Фонетическая конвергенция в спонтанных разговорах как функция языковой дистанции собеседника. Лаб. Фонол. 2, 125–126. doi: 10.1515/labphon.2011.004
PubMed Abstract | Полный текст перекрестной ссылки | Google Scholar
Краусс, Р. М., и Пардо, Дж. С. (2004). Всегда ли выравнивание является результатом автоматической заливки? Поведение. наук о мозге. 27, 203–204. doi: 10.1017/S0140525X0436005X
PubMed Abstract | Полный текст перекрестной ссылки | Google Scholar
Кузнецова А., Брокхофф П. Б. и Кристенсен Р. Х. Б. (2017). Пакет lmerTest: тесты в линейных моделях смешанных эффектов. Дж. Статист. Программное обеспечение 82, 1–26. doi: 10.18637/jss.v082.i13
Полный текст CrossRef | Google Scholar
Лалье М., М.-, Тэнтюрье Дж., Деринг Б., Доннадье С. , Вальдуа С. и Тьерри Г. (2010). Поведенческие и ERP-доказательства амодального вялого переключения внимания при дислексии развития. Нейропсихология 48, 4125–4135. doi: 10.1016/j.neuropsychologia.2010.09.027
PubMed Abstract | Полный текст перекрестной ссылки | Google Scholar
Лейбетседер М., Лайритер А.-Р., Риплер А. и Келлер Т. (2001). E-Skala: fragebogen zur erfassung von empathie — beschreibung und Psychometrische eigenschaften. Цайтшр. Отличаться. Диагн. Психол. 22, 70–85. doi: 10.1024//0170-1789.22.1.70
Полный текст CrossRef
Лев-Ари С. и Пеперкамп С. (2013). Низкий тормозной навык приводит к неродному восприятию и воспроизведению на родном языке билингвов. Дж. Тел. 41, 320–331. doi: 10.1016/j.wocn.2013.06.002
CrossRef Полный текст | Google Scholar
Лев-Ари С. и Пеперкамп С. (2014). Влияние тормозного навыка на фонологические представления в производстве и восприятии. Дж. Фон. 47, 36–46. doi: 10. 1016/j.wocn.2014.09.001
CrossRef Полный текст | Google Scholar
Левитан Р., Бенус С., Гравано А. и Хиршберг Дж. (2015). «Вовлечение и чередование в диалоге между людьми», на весеннем симпозиуме AAAI 2015 по чередованию и координации в человеко-машинном взаимодействии (Пало-Альто, Калифорния: The AAAI Press).
Google Scholar
Левандовски, Н. (2012). Талант в неродной фонетической конвергенции. Докторская диссертация, Institut für Maschinelle Sprachverarbeitung, Universität Stuttgart.
Google Scholar
Левандовски, Н. (2013). «Фонетическая конвергенция и индивидуальные различия в неродных диалогах», в Book of Abstracts New Sound Conference 2013, Montréal . (Монреаль, Квебек)
Google Scholar
Левандовски Н. и Дюран Д. (2018). «Проверка восприятия речи сегодня и завтра: серьезные компьютерные игры как тесты на восприятие», в материалах 29-й конференции по электронной обработке сигналов (ESSV) в Ульме. Studientexte zur Sprachkommunikation, нет. 90 , ред. А. Бертон, У. Хайбер, В. Минкер (Ульм).
Google Scholar
Левандовски Н., Швейцер А., Дюран Д. и Догил Г. (2014). «Гибридная модель фонетической адаптации на основе образцов», в Документ, представленный на круглом столе Джорджтаунского университета по лингвистике (GURT 2014): основанные на использовании подходы к языку, изучению языков и многоязычию в Вашингтоне, округ Колумбия
Google Scholar
Линк, Дж. А., Швитер, Дж. В., и Сандерман, Г. (2012). Ингибирующий контроль предсказывает эффективность переключения языка при воспроизведении трехъязычной речи. Двуязычный. Ланг. Когнит. 15, 651–662. doi: 10.1017/S1366728054X
CrossRef Полный текст | Google Scholar
Лойзу, П. К., Дорман, М., и Ту, З. (1999). О количестве каналов, необходимых для понимания речи. J. Акустический. соц. Являюсь. 106, 2097–2103. doi: 10.1121/1.427954
PubMed Abstract | Полный текст перекрестной ссылки | Google Scholar
Ламли, Т. , и Миллер, А. (2017). скачков: выбор подмножества регрессии. Пакет R версии 3.0 . Доступно в Интернете по адресу: https://CRAN.R-project.org/package=leaps (по состоянию на 24 февраля 2019 г.).).
Макинтайр, П. Д., и Ноэлс, К. А. (1994). Хороший ученик языка: ретроспективный обзор. Система 22, 269–280. doi: 10.1016/0346-251X(94)
-0
Полный текст CrossRef
Markham, D. (1997). Фонетическая имитация, акцент и ученик . Кандидат наук. Диссертация, Travaux de l’Institut de Linguistique de Lund 33. Издательство Лундского университета.
Google Scholar
Матараццо Дж. Д., Вейтман М., Саслоу Г. и Винс А. Н. (1963). Влияние интервьюера на продолжительность речи интервьюируемого. Глагол. Учиться. Глагол. Поведение 1, 451–458.
Google Scholar
Mattys, S.L. (1997). Использование времени во время лексической обработки и сегментации: обзор. Психон. Бык. Ред. 4, 310–329. doi: 10.3758/BF03210789
Полный текст CrossRef | Google Scholar
Mattys, S. L., Seymour, F., Attwood, A.S., and Munaf,ò, M.R. (2013). Влияние индукции острой тревоги на восприятие речи: отвлекают ли тревожные слушатели слушателей? Психология. науч. 24, 1606–1608. doi: 10.1177/0956797612474323
PubMed Abstract | Полный текст перекрестной ссылки | Google Scholar
Mattys, S.L. and Wiget, L. (2011). Влияние когнитивной нагрузки на распознавание речи. Дж. Мем. Ланг. 65, 145–160. doi: 10.1016/j.jml.2011.04.004
Полный текст CrossRef | Google Scholar
Мияке А., Фридман Н. П., Эмерсон М. Дж., Витцки А. Х., Хауэртер А. и Вейгер Т. Д. (2000). Единство и разнообразие исполнительных функций и их вклад в сложные задачи «лобной доли»: анализ латентных переменных. Познан. Психол. 41, 49–100. doi: 10.1006/cogp.1999.0734
Полный текст CrossRef | Google Scholar
Мойер, А. (1999). Окончательное достижение в фонологии L2: критические факторы возраста, мотивации и обучения. Шпилька. Второй Ланг. Приобретение. 21, 81–108. doi: 10.1017/S027226319
35
Полный текст CrossRef | Google Scholar
Namy, L.L., Nygaard, C.L., and Sauerteig, D. (2002). Гендерные различия в голосовой аккомодации: роль восприятия. Дж. Ланг. соц. Психол. 21, 422–432.
Google Scholar
Натале, М. (1975a). Конвергенция средней интенсивности голоса в диадическом общении как функция социальной желательности. Дж. Перс. соц. Психол. 32, 790–804. doi: 10.1037//0022-3514.32.5.790
CrossRef Полный текст | Google Scholar
Натале, М. (1975b). Социальная желательность в связи с конвергенцией темпоральных речевых паттернов. Восприятие. Мот. Навыки 40, 827–830. дои: 10.2466/pms.1975.40.3.827
CrossRef Полный текст | Google Scholar
Нойфельд, Г. (1987). «О приобретении просодических и артикуляционных особенностей при изучении языка взрослыми». In Interlanguage Phonology , редакторы Г. Йоуп и С. Вайнбергер (Кембридж, Массачусетс: Newbury House), 321–332.
Нильсен, К. (2007). «Неявная фонетическая имитация сдерживается фонематическим контрастом», в Proceedings of the 16th International Conference of Phonetic Sciences , eds J. Trouvain and WJ Barry (Saarbrücken), 1961–1964.
Google Scholar
Нильсен, К. (2008). Эффекты уровня слов и функций в фонетической имитации . Лос-Анджелес, Калифорния: Калифорнийский университет.
Нильсен, К. (2011). Специфика и абстрактность имитации ВОТ. Дж. Тел. 39, 132–142. doi: 10.1016/j.wocn.2010.12.007
CrossRef Полный текст | Google Scholar
Оу, Дж., и Лоу, С.-П. (2017). Когнитивные основы индивидуальных различий в восприятии, производстве и репрезентации речи: роль доменного общего переключения внимания. Внимание. Восприятие Психофиз. 79, 945–963. doi: 10.3758/s13414-017-1283-z
PubMed Abstract | Полный текст перекрестной ссылки | Google Scholar
Оу, Дж., С.-, Ло, П., и Фунг, Р. (2015). Взаимосвязь между индивидуальными различиями в обработке речи и когнитивными функциями. Психон. Бык. 22, 1725–1732 гг. doi: 10.3758/s13423-015-0839-y
PubMed Abstract | Полный текст перекрестной ссылки | Google Scholar
Ояма, С. (1976). Сенситивный период для приобретения неродной фонологической системы. Дж. Психолингвист. Рез. 5, 261–283. doi: 10.1007/BF01067377
Полный текст CrossRef | Google Scholar
Пардо, Дж. С. (2006). О фонетической конвергенции при разговорном общении. J. Акустический. соц. Являюсь. 119: 2382–2393. doi: 10.1121/1.2178720
PubMed Abstract | Полный текст перекрестной ссылки | Google Scholar
Пардо Дж. С., Гиббонс Р., Суппес А. и Краусс Р. М. (2012). Фонетическая конвергенция у соседей по комнате в колледже. Дж. Тел. 40, 190–197. doi: 10.1016/j.wocn.2011.10.001
CrossRef Полный текст | Google Scholar
Пардо, Дж. С., Джей, И. К., Хосино, Р., Хасбун, С. М., Совемимо-Кокер, К., и Краусс, Р. М. (2013). Влияние переключения ролей на фонетическое сближение в разговоре. Дискуссионный процесс. 50, 276–300. doi: 10.1080/0163853X.2013.778168
CrossRef Полный текст | Google Scholar
Пардо Дж. С., Урманче А., Уилман С. и Винер Дж. (2017). Фонетическая конвергенция по нескольким мерам и модельным говорящим. Внимание. Восприятие. Психофиз. 79, 637–659. doi: 10.3758/s13414-016-1226-0
PubMed Abstract | Полный текст перекрестной ссылки | Google Scholar
Пардо Дж. С., Урманче А., Уилман С., Винер Дж., Мейсон Н. и Фрэнсис К. и др. (2018). Сравнение фонетической конвергенции при разговорном взаимодействии и речевом затенении. Дж. Тел. 69, 1–11. doi: 10.1016/j.wocn.2018.04.001
CrossRef Full Text | Google Scholar
Park, J.-E. (2007). Совместное конструирование идентичности не носителя языка в межкультурном взаимодействии. Заяв. Лингвист. 28, 339–360. doi: 10.1093/applin/amm001
Полный текст CrossRef | Google Scholar
Павленко А. и Блэкледж А. (2004). Согласование идентичностей в многоязычных контекстах, Vol. 45. Двуязычное образование и двуязычие. (Кливедон: Вопросы многоязычия) . Доступно в Интернете по адресу: http://www.loc.gov/catdir/toc/ecip042/2003008658.html
Google Scholar
Pickering, M.J., and Garrod, S. (2004). К механистической психологии диалога. Поведение. наук о мозге. 27, 169–190. doi: 10.1017/S0140525X04000056
PubMed Abstract | Полный текст перекрестной ссылки | Google Scholar
Пикеринг, М. Дж., и Гаррод, С. (2005). «Автоматизм языкового производства в монологе и диалоге», в Автоматизм и контроль в языковой обработке , редакторы А. Мейер, Л. Уилдон и А. Кротт (Hove: Psychology Press).
Пикеринг, М. Дж., и Гаррод, С. (2006). Мировоззрение как основа успешного общения. Рез. Ланг. вычисл. 4, 203–228. doi: 10.1007/s11168-006-9004-0
Полный текст CrossRef | Google Scholar
Пикеринг, М. Дж., и Гаррод, С. (2013). Форвардные модели и их значение для производства, понимания и диалога. Поведение. наук о мозге. 36, 377–392. doi: 10.1017/S0140525X12003238
PubMed Abstract | Полный текст перекрестной ссылки | Google Scholar
Pierrehumbert, JB (2006). Следующий набор инструментов. Дж. Тел. 34, 516–530.
Google Scholar
Питтс, М. Дж., и Джайлз, Х. (2008). «Социальная психология и личные отношения: аккомодация и влияние на отношения во времени и в контексте», в Handbook of Interpersonal Communication, Vol. 2 , ред. Г. Антос, Э. Вентола, Т. Вебер и К. Кнапп (Берлин: Mouton de Gruyter), 15–31.
Google Scholar
Робинсон Д., Габриэль Н. и Катчан О. (1994). Изучение личности и второго языка. чел. Индивид. Диф. 16, 143–157. doi: 10.1016/0191-8869(94)
- -X
CrossRef Full Text | Google Scholar
Робинсон, П. (2003). «Внимание и память во время SLA», в The Handbook of Second Language Acquisition , eds CJS Doughty and MH Long (Malden, MA: Blackwell), 631–678.
Google Scholar
Рота Г. и Рейтерер С. М. (2009). «Когнитивные аспекты произносительного таланта. в Языковой талант и тенденции мозговой деятельности в прикладной лингвистике , ред. Г. Догил и С. М. Рейтерер (Берлин: де Грюйтер), 67–96.
Google Scholar
Сафронова Е. (2016). Роль когнитивных способностей в приобретении перцептивной фонологической компетенции второго языка . Диссертация. Барселона: Университет Барселоны.
Google Scholar
Шаренборг О., Вебер А. и Янсе Э. (2015). Роль способностей к вниманию в лексически управляемом перцептивном обучении слушателей старшего возраста. Внимание. Восприятие. Психофиз. 77, 493–507. doi: 10.3758/s13414-014-0792-2
PubMed Abstract | Полный текст перекрестной ссылки | Google Scholar
Schneiderman, E., and Desmarais, C. (1988). «нейропсихологический субстрат для таланта в овладении вторым языком», в The Exceptional Brain , изд. Л. К. Облер (Нью-Йорк, штат Нью-Йорк: Guilford Press), 103–26.
Google Scholar
Швейцер А. и Левандовски Н. (2013). «Конвергенция скорости артикуляции в спонтанной речи», В материалах 14-й ежегодной конференции Международной ассоциации речевой коммуникации (Интерспич, Лион), 525–529.
Google Scholar
Швейцер А. и Левандовски Н. (2014). «Социальные факторы конвергенции F1 и F2 в спонтанной речи», в материалах 10-го Международного семинара по производству речи (Кельн).
Google Scholar
Швейцер А., Левандовски Н. и Дюран Д. (2015). «Внимание! Расширение базы данных GECO», в материалах Proceedings of the 18th International Congress of Phonetic Sciences (ICPhS) , отредактировано Шотландским консорциумом для ICPhS 2015. (Глазго) Доступно в Интернете по адресу: http://www.icphs2015.info/pdfs/Papers/ICPHS0620.pdf
Google Scholar
Serafini, E. J. (2017). Изучение динамического долгосрочного взаимодействия между когнитивными и психосоциальными ресурсами при развитии второго языка у взрослых с разным уровнем владения языком. Современный язык. J. 101, 369–390. doi: 10.1111/modl.12400
Полный текст CrossRef | Google Scholar
Шеннон Р. В., Зенг Ф.-Г., Камат В., Выгонски Дж. и Экелид М. (1995). Распознавание речи с преимущественно временными сигналами. Наука 270, 303–304. doi: 10.1126/science.270.5234.303
PubMed Abstract | Полный текст перекрестной ссылки | Google Scholar
Симард Л., Тейлор Д. и Джайлз Х. (1976). Процессы атрибуции Объявление межличностного приспособления в двуязычной среде. Ланг. Речь 19, 374–387. doi: 10.1177/0023830976018
CrossRef Full Text | Google Scholar
Саймон, Дж. Р. (1990). «Влияние нерелевантного сигнала направления на обработку информации человеком» в Совместимость стимул-реакция: комплексная перспектива , редакторы Р. В. Проктор и Т. Г. Рив (Амстердам: издательство North Holland Publishing Company), 31–88.
Google Scholar
Скехан, П. (2003). Когнитивный подход к изучению языка. Оксфорд: Издательство Оксфордского университета.
Google Scholar
Smith, CL (2007). «Просодическая аккомодация носителей французского языка к собеседнику, для которого не является родным», в Proceedings of the 16th International Conference of Phonetic Sciences . (Саарбрюккен), 1081–1084 гг.
Google Scholar
Street, R. (1984). Речевая конвергенция и оценка речи в ознакомительных интервью. Гул. коммун. Рез. 11, 139–169. doi: 10.1111/j.1468-2958.1984.tb00043.x
Полный текст CrossRef | Google Scholar
Стробель А., Бодюсель А., Дебенер С. и Броке Б. (2001). Eine deutschsprachige version des BIS/BAS-fragebogens von carver und white. Цайтшр. Отличаться. Диагн. Психол. 22, 216–227. дои: 10.1024//0170-1789.22.3.216
Полнотекстовая перекрестная ссылка | Google Scholar
Styles, EA (2006). Психология внимания, 2-е издание. Хоув: Psychology Press.
Google Scholar
Вайс Дж., Левандовски Н. и Уолш М. (2015). Исследование эффектов частоты появления в динамиках L2: талант имеет значение. В МКФС XVIII, статья №. 0723. Глазго . Доступно в Интернете по адресу: https://www.internationalphoneticassociation.org/icphs-proceedings/ICPhS2015/Papers/ICPHS0723.pdf
Верховен, Л., и Вермеер, А. (2002). Коммуникативная компетентность и личностные аспекты у изучающих первый и второй языки. Заяв. Психолингвист. 23, 361–374. doi: 10.1017/S014271640200303X
Полный текст CrossRef | Google Scholar
Уэйд Т., Догил Г., Шютце Х., Уолш М. и Мёбиус Б. (2010). Влияние частоты слогов в модели производства контекстно-зависимых сегментов. Дж. Тел. 38, 227–239. doi: 10.1016/j.wocn.2009.10.004
Полнотекстовая перекрестная ссылка | Google Scholar
Уикхэм, Х. (2009). ggplot2: элегантная графика для анализа данных . Нью-Йорк, штат Нью-Йорк: Springer-Verlag.
Google Scholar
Уикхэм, Х. (2017). tidyverse: простая установка и загрузка Tidyverse.