В наше время можно часто услышать такие слова как рерайт, рерайтинг. Что означают эти термины? Зачем нужен рерайт? На эти и другие вопросы для Вас ответят специалисты веб-студии WebStudio2U.
Рерайт, от английского rewrite, – это «переписывание». В сфере создания и продвижения сайтов под рерайтом понимают текст, который путем определенных манипуляций был получен из оригинального уникального текста и при этом также является уникальным продуктом. Соответственно, процесс создания рерайта называется рерайтингом.
Рерайтинг, как правило, считается одним из частных случаев копирайтинга – написания авторских уникальных текстов и статей для web. Иногда рерайтинг выносится в самостоятельный вид творчества.
Почему вообще возникла необходимость в рерайте? Несмотря на обилие разнообразнейшей информации, существующей в мире, в ряде случаев на сайте необходимо разместить уже описанные сотни раз до этого данные.
Простое копирование текстов или статей – не выход из подобных ситуаций. Во-первых, копирование контента с других сайтов без разрешения – это нарушение авторских прав, а во-вторых, скопированный контент не имеет ценности в глазах поисковых систем, а значит его размещение на сайте бессмысленно.
Вот, потому-то и существует рерайтинг текстов – лучший способ получить уникальный контент при полном сохранении смысла исходного текста.
Рерайтинг статей или других текстов выполняется, как правило, одним из нескольких способов. Первый, самый простой, — это замена части слов исходного текста синонимами. Этот метод весьма эффективен, поскольку позволяет добиться высокой уникальности измененного текста, однако при неправильном его использовании можно получить абсолютно нечитабельный текст, годный лишь для поисковых машин, но никак не для людей.
Рерайт текстов с помощью второго способа более сложен. При этом способе одних лишь синонимов недостаточно – используется еще и трактовка слов, их перестановка. Этот вариант рерайта статей, как правило, обладает большей уникальностью и при этом остается хорошо читаемым.
Наконец, третий основной способ рерайтинга – это сложный или глубокий рерайтинг. По сути этот метод похож на написание школьного изложения – исходный текст переписывается своими словами. Текст, «переписанный с нуля», является всегда высокоуникальным, доступен для понимания.
К рерайту предъявляются определенные требования:
Грань между копирайтом и рерайтом чрезвычайно тонка, ведь настоящий качественный рерайт требует не меньше, а порой даже больше, знаний и умений, чем копирайт.
Глубокий анализ исходного текста, работа с толковыми словарями и словарями синонимов, соблюдений строгих требований – рерайтер пишет свой «шедевр» в жестких рамках и у него нет права на ошибку!
Теги:рерайт, |
Рерайт или рерайтинг — что такое, как сделать и проверить на уникальность?
Если вы являетесь владельцем какого-либо интернет-сайта, или же собираетесь в недалеком будущем начать зарабатывать в интернете на написании текстов, то, скорее всего, вы не раз слышали о понятии «рерайтинг». Многие догадаются, что оно непосредственно относится к текстам. Попытаемся разобраться, что же это такое и для чего оно необходимо.
Полезная реклама: многие российские банки уже ввели комиссию на валютные счета, чтобы сохранить накопления и оплачивать зарубежные сервисы, рекомендуем открыть банковскую карту в Белоруссии, Казахстане или Киргизии.
Это можно сделать без посещения страны через надежного посредника.
Говоря простым языком, «рерайтинг» — это переписывание текста и передача его смысла, другими словами. Здесь можно провести аналогию с изложениями в школе, где учитель дает ученикам прочитать или прослушать текст, после чего они должны передать своими словами его содержание. То есть, фактически любой из нас был в своей жизни рерайтером.
Применение рерайта или для чего он нужен?
Те люди, которые не имеют опыта в сфере наполнения сайтов контентом, частенько находят в интернете какой-то интересующий их текст и оставляют его на своем портале, выдавая за свой. На первый взгляд, все якобы бы хорошо: и отличный текст на портале, и читатели довольны, и платить не нужно. Вот только проблема, что хороший текст, украденный откуда-то пользователи увидят сразу и на ресурс заходить не будут. Но может быть, что читателям понравится, но доход с портала его владелец все равно получать не будет.
Причина проста — поисковые системы уже идентифицируют этот текст, как неуникальный или текст с низкой уникальностью и страница просто попадать не будет под индексацию.
В какой-то момент поисковые машины просто исключат из поисковых результатов сначала эту страницу, а, возможно, через время и весь сайт пользователя. Именно по этой причине и надо размещать лишь уникальную информацию, которую, как правило, делают при помощи рерайта.
К плюсам рерайтинга относятся:
- сравнительно небольшая цена;
- возможность уникализации информации для поисковиков;
- проведение SEO-оптимизации информации;
- наличие исходника, что позволяет передать нужную информацию;
- что-то новое для потенциального посетителя.
Машинный и ручной способ изготовления рерайта
Наиболее простым способом получения рерайта можно назвать специальные онлайн-сервисы или программы-синонимайзеры. Они создают тексты, которые можно назвать уникальными путем синонимизации слов. Это дает возможность довольно быстро, а главное — бесплатно добиться необходимого результата.
Недостатками этого способа является то, что текст, создаваемый программой, хоть и будет уникальным и может быть неплохо воспринят поисковыми машинами, но пользователи просто не смогут его читать, так как это может быть даже бессмысленный набор слов, который просто нормально прочесть не удастся.
Если сайт пользователя имеет отличный рейтинг в поисковиках, а пользователи переходят туда не для не из-за текстов, то такой вид рерайтинга будет подходящим. Но следует сказать, что долго так продолжаться не будет — поисковики просто начнут медленно и планомерно понижать сайт в списке и успех этот просто исчезнет.
Можно, конечно же, и самостоятельно подправить текст после его обработки программой или онлайн сервисом. Это еще один вариант. Но если пользователь делает так называемый сайт для людей (СДЛ), то без услуг профессионального рерайтера ему просто не обойтись.
Рерайтером называют специалиста, который может грамотно, без потери качества написать уникальный текст на основе выбранного исходника или без него. Он сможет не только заменить слова синонимами, но и существенно изменит структуру текста, легко и гармонично сможет вписать ключи и ключевые фразы, сделает подзаголовки интересными, добавит списки и новые разделы. В общем, сделает все, чтобы смысл текста сохранился, но он стал максимально неузнаваем для людей и поисковых машин.![]()
Найти такого специалиста довольно просто — в интернете на специальных сайтах и биржах есть множество объявлений, как от частных лиц, так и даже целых агентств, которые имеют в своем штате специалистов любого профиля. Ценовая политика также будет разной. но чем больше у рерайтера опыта, тем больше он запросит за свою работу.
Единственным серьезным недостатком такого способа является то, что часто заказчики, да и сами исполнители могут стать жертвой мошенников. С них возьмут предоплату, а потом человек просто исчезнет. Можно также попасть на исполнителя, который просто не справится с поставленной задачей.
Одним из лучших вариантов для получения качественного, а главное — уникального контента является применение так называемых бирж, где продается различного рода контент. В сети их довольно много, а наиболее популярными будут Etxt, Адвего, Textsale, Text.ru и так далее.
Цена текстов на бирже будет больше, но зато заказчик получит определенные гарантии:
- стоимость будет варьироваться;
- немалый выбор исполнителей;
- автопроверка уникальности полученного текста;
- возможность вернуть деньги, если текст выполнен некачественно или заказ был просрочен;
- можно просмотреть портфолио у претендентов, что дает возможность выбрать нужного специалиста.

Если выбрать человека с хорошим опытом и рейтингом, то и заплатить придется немало. Но о качестве беспокоиться тогда не следует точно. Как правило, на биржах работают именно такие люди.
Можно заказать текст и у новичка, если хочется сэкономить. Но заказчику следует понимать, что качество такого текста будет посредственным. Да и сам текст будет выглядеть не так, как хотелось бы заказчику.
Как проверяют уникальность текстов?
Уникальность материала — важнейший критерий, на который просто нельзя не обращать внимание. Обязательно следует проверять текст на уникальность, когда заказчик получил его от исполнителя. На крупных биржах, наподобие Text.ru, Advego, Etxt есть как онлайн-сервисы, так и специальные программы для проверки уникальности.
Если заказывать рерайт здесь, то система осуществляет проверку автоматически. В тоже время сторонние пользователи смогут бесплатно проверить свои тексты. Это очень удобно и позволяет быстро и просто проверить качество того или иного текста.
Принцип работы таких программ в том, что они сравнивают предоставленный текст с имеющимися в интернете на предмет наличия фрагментов, которые совпадают. В результате пользователь получает определенный процент уникальности. Считается, что хорошим показателем является от 89% и выше. Но тут все зависит от требований заказчика. В последнее время многие требуют уникальность от 95 процентов. Части, которые программа признается неуникальными, подсвечиваются. Их лучше сразу же дорабатывать, либо выбрасывать из текста.
Как видите, даже создание текстов для сайта превратилось в своего рода искусство. Но в любом случае при наличии определенных знаний и специалистов заказать уникальный качественный текст для своего сайта довольно просто.
Rewriting by Joseph Harris — Электронная книга
Электронная книга202 страницы2 часа
Рейтинг: 3,5 из 5 звезд
3,5/5
()
Об этой электронной книге
Это хорошо.
Но, в отличие от многих других писателей, то, что говорят интеллектуалы, связано с книгами, которые мы читаем… и идеями людей, с которыми мы разговариваем».
Какие ходы делает академический писатель? Как писательство как интеллектуал меняет то, как мы работаем с источниками? В Переписывание, учебник для студентов бакалавриата, Джозеф Харрис уводит студента, пишущего в колледже, от статичных идей тезиса, поддержки и структуры к более зрелому и динамичному пониманию. Харрис хочет, чтобы писатели колледжей воспринимали интеллектуальное письмо как адаптивную и социальную деятельность, и предлагает им четкий набор стратегий — набор действий — для участия в ней.
Пропустить карусель
Связанные категории
Пропустить карусель
Обзоры для переписывания
Рейтинг: 3,25 из 5 звезд
3,5/5
8 ОБЗОР 0
Предварительный просмотр
ПЕРЕЙТИНА — JOSEPH HARRIS
Индекс 9003
11111111111111111111111111111111111111111111111111.
ВСЕГО
11111111111111111111111111111ЕС права защищены. Отпечатано в Соединенных Штатах Америки. Никакая часть этой книги не может быть воспроизведена каким-либо образом без разрешения, за исключением кратких цитат, включенных в критические статьи и обзоры.
— США уведомление об авторских правах
Текст состоит из нескольких произведений, взятых из многих культур и вступающих во взаимоотношения диалога, пародии, оспаривания.
—Ролан Барт, Смерть автора
Моя цель в этой книге — помочь вам интересно использовать прочитанные тексты в написанных вами эссе. Как вы реагируете на работу других, проявляя одновременно щедрость и напористость? Как сделать их слова и мысли частью того, что ты хочешь сказать? В академии вас часто будут просить соотнести ваши мысли о тексте или проблеме с тем, что другие написали об этом. На самом деле, я бы сказал, что это взаимодействие идей определяет академическое письмо — что бы они ни делали, интеллектуалы почти всегда пишут в ответ на работу других.
(Литературоведы называют этот аспект письма интертекстуальностью .) Но отвечать — значит делать больше, чем декламировать или чревовещать; мы ожидаем, что респондент что-то добавит к тому, о чем идет речь. Таким образом, вопрос для академического писателя состоит в том, как придумать что-то еще, добавить к тому, что уже было сказано.
Интертексты
Как пишет Джонатан Каллер: Литературные произведения следует рассматривать не как автономные сущности, «органические целостности», а как интертекстуальные конструкции: последовательности, имеющие значение по отношению к другим текстам, которые они воспроизводят, цитируют, пародируют. , опровергнуть или вообще преобразовать.
The Pursuit of Signs (Ithaca, NY: Cornel University Press, 1981), 38.
Мой совет: представьте себя , переписывающим — черпающим, комментирующим, добавляющим — работу других. Почти все академические сочинения и книги содержат в себе видимые следы других текстов — в виде примечаний, цитат, цитат, схем, рисунков, иллюстраций и т.
п. Эта книга о том, как писать, обходя эти следы, о том, что нужно делать, чтобы чужая работа стала неотъемлемой частью вашего собственного мышления и письма. Об этом виде работы часто говорят таким образом — избегая плагиата, документируя источники, цитируя авторитеты, признавая влияние, — что делает ее унылой и законной заботой. Но для меня это упускает настоящее волнение интеллектуального письма, которое дает возможность взаимодействовать с другими мыслителями и переписывать их. Работа интеллектуала состоит в том, чтобы подталкивать и подвергать сомнению сказанное ранее, переосмысливать и заново интерпретировать тексты, с которыми он или она имеет дело. Таким образом, больше всего на свете я надеюсь в этой книге побудить вас занять позицию по отношению к работе других, которая, будучи великодушной и справедливой, также будет игривой, любознательной и напористой.
Это заставило некоторых читателей задаться вопросом, почему я выбрал такой термин, как , переписывающий , для описания такой активной и критической позиции.
И, конечно же, я надеюсь, всем понятно, что вид переписывания, который я ценю, не имеет ничего общего с простым копированием или пересказом чужих работ. Наоборот. Моя цель — показать вам некоторые способы использования их текстов для ваших целей. Причина, по которой я называю это переписыванием , состоит в том, чтобы указать на порождающий парадокс академической работы: как и все писатели, интеллектуалы должны сказать что-то новое и сказать это хорошо. Но, в отличие от многих других писателей, то, что говорят интеллектуалы, неразрывно связано с книгами, которые мы читаем, фильмами, которые смотрим, музыкой, которую слушаем, и идеями людей, с которыми разговариваем. Таким образом, наше творчество уходит своими корнями в работу других — в ответ, повторное использование и переписывание.
Переписывание также полезно конкретное и конкретное слово; оно относится не к чувству или идее, а к действию. В этой книге я подхожу к переписыванию как к тому, что этнограф Сильвия Скрибнер назвала социальной практикой: конкретный продукт (критическое эссе).
Практики существуют во всех сферах жизни — в сельском хозяйстве и садоводстве, в работе с кожей или деревом, в интервьюировании клиентов и консультировании пациентов, в обучении и коучинге, в проектировании и проектировании, в создании лабораторий и проведении экспериментов. Практика описывает, как представители определенного ремесла или профессии выполняют свою работу. Проблема со многими книгами по письму, как мне кажется, заключается в том, что они не могут представить свой предмет в осмысленных терминах как такую практику. Вместо этого они, как правило, чередуют конкретные, но тривиальные советы — например, о корректуре или редактировании текстов — и увещевания столь же серьезные, сколь и расплывчатые. Или, по крайней мере, я никогда не был уверен, что знаю, о чем меня на самом деле просят, когда меня вызывают на мыслить критически
или идти на риск
или подходить к пересмотру как к пересмотру.
Но, рассматривая здесь академическое письмо как социальную практику, как набор стратегий, которые интеллектуалы используют при работе с текстами, я надеюсь описать некоторые из его ключевых приемов с полезной конкретикой.
Интертексты
Сильвия Скрибнер, Практика грамотности,
в Разум и социальная практика (Нью-Йорк: Cambridge University Press, 1997), 190–205.
Большая часть моих размышлений о написании зависит от идеи хода . Мой подзаголовок отсылает к одной из самых причудливых и интригующих книг, которые я когда-либо читал, — книге философа Дж. Л. Остина « Как делать вещи с помощью слов» . В этой книге, на самом деле заметках из серии лекций, Остин утверждает, что, размышляя о языке, его коллеги-философы долгое время были слишком озабочены расшифровкой точного значения или истинностного значения различных утверждений — навязчивая идея, которая ослепляла их от рассмотрения рутинной работы. сложные способы использования слов людьми , чтобы добиться цели: , чтобы жениться, пообещать, поспорить, извиниться, убедить, заключить контракт и тому подобное. Остин называет такое использование языка перформативом и предполагает, что зачастую полезнее спросить, что говорящий пытается сделать , говоря что-то, чем то, что он или она подразумевает под этим.
Хотя я и не пытаюсь применить здесь мышление Остина каким-либо точным образом, я считаю себя работающим в его стиле — пытающимся показать, как что-то делать с текстами, сдвинуть наш разговор о письме с фиксированного и статичный язык тезиса и структуры и к более динамичному словарю действий, жестов и ответов. Вы двигаться в тандеме с другими или в ответ на них, как часть игры, танца, выступления или беседы — иногда к цели, а иногда просто для того, чтобы держать мяч в игре или продолжать разговор, иногда для победы, а иногда для того, чтобы внести свой вклад работа группы. Я надеюсь в этой книге описать интеллектуальное письмо как такую подвижную и социальную деятельность и предложить вам некоторые стратегии, некоторые писательские приемы для участия в ней.
Интертексты
Дж. Л. Остин, Как делать что-то со словами , 2-е изд. (Кембридж, Массачусетс: Издательство Гарвардского университета, 1962).
Что особенно интересно для моей работы, так это момент в самом конце его лекций, когда Остин предлагает краткий список того, что он называет поясняющими
глаголами — теми, которые используются в изложении взглядов, ведение аргументов и разъяснение обычаев и ссылок
— по сути, начало намечать свой собственный набор из ходов
для академического письма (см.
стр. 161–63).
Для этого я опираюсь на свой опыт последних двадцати лет работы писателем и преподавателем академического письма. Итак, хотя эта книга полна примеров интеллектуалов, работающих с текстами, эти примеры, возможно, в конечном итоге говорят о моих собственных вкусах, обучении и ценностях не меньше, чем что-либо еще. Иными словами, в этой книге я использую свои собственные способы реагирования на тексты и работы с ними, свои собственные привычки чтения и письма как представителя того, что делают другие ученые и интеллектуалы. Недостаток такого подхода, я подозреваю, не в том, что он может быть идиосинкразическим, а в обратном: я могу в конечном итоге просто перефразировать здравый смысл, принятые практики определенной группы писателей. Но это также, в некотором роде, и моя цель: показать вам некоторые приемы, которые академики обычно делают с текстами, сформулировать часть что само собой разумеется
о такой работе.
Структура этой книги
Каждая из глав этой книги посвящена определенному шагу по переписыванию: примирение, продвижение вперед, противодействие, применение подхода и пересмотр.
Но эти пять ходов никоим образом не составляют фиксированной последовательности для написания критического эссе. Наоборот, я уверен, что, работая над разными произведениями, вы обнаружите, что используете эти ходы по-разному и по разным причинам — иногда делая несколько ходов почти одновременно, а иногда сосредотачиваясь на конкретном использовании текста, иногда постоянное использование определенного движения, а в других случаях не использование его вообще. Однако я заказал главы этой книги, чтобы предложить своего рода этику академического письма, ощущение того, что интеллектуальная работа начинается и заканчивается признанием сильных сторон других точек зрения. Итак, я начну с того, что можно было бы назвать щедрых аспекта работы с текстами, прежде чем перейти к более критическим формам переписывания.
В главе 1 я предлагаю некоторые стратегии для примирения со сложными текстами, для репрезентации работы других таким образом, чтобы они были справедливы по отношению к ним и полезны для ваших собственных целей в письменной форме.
В каком-то смысле это переписывание в самом чистом виде. Ибо как только вы начинаете говорить то, что вы думаете о тексте о
, вы начинаете переписывать его, переводить его язык на свой собственный. Но как передать суть амбициозного, сложного и, возможно, довольно длинного текста в нескольких абзацах или предложениях? Как вы выбираете определенные фразы или идеи для акцента? Когда вы цитируете, а когда перефразируете? Хотя цель академического письма никогда не состоит в том, чтобы просто объяснить, что сказал кто-то другой, чтобы ответить другим, вам также необходимо дать точный отчет об их работе, который учитывает ее сильные стороны, а также отмечает ее ограничения. Эффективное использование начинается с великодушного понимания.
В главе 2 я более подробно рассматриваю такие вопросы использования, в частности, стратегии перенаправления проектов других. Я заимствовал термин вперед из языка электронной почты, потому что я думаю, что он лучше, чем ответить , описывает то, что писатели чаще всего делают с другими текстами.
За исключением нескольких ситуаций (преподавание, редактирование, личные письма), читатели редко прямо отвечают на писателю комментариями к его или ее тексту ().0058 Дорогой мистер Шекспир … ). Вместо этого они с большей вероятностью отправят свои мысли о этом тексте группе других читателей — возможно, преподавателям и студентам на курсе или читателям журнала или веб-сайта — так же, как пользователи электронной почты часто повторно отправляют сообщения, которые они думают, что заинтересуют некоторых друзей и коллег, обычно с набором каратов (>) или вертикальной чертой, отделяющей исходный текст от их собственных комментариев. Любой, кто участвовал в рассылке, знает, насколько сложными и многоуровневыми могут стать такие сообщения, поскольку участники вставляют примечания и удаляют отрывки перед повторной пересылкой сообщения обратно в группу, что часто приводит к палимпсесту комментариев за комментариями к комментариям к исходному сообщению. Хотя я не хочу заходить слишком далеко в этой аналогии, я все же хочу придерживаться идеи академического письма как такого рода непрерывного повторения текстов.
Итак, как я использую этот термин, писатель передает взгляды другого, когда он или она берет термины и понятия из одного текста и применяет их к чтению других текстов или ситуаций. Наиболее важные вопросы, которые следует задавать писателю в такие моменты, часто имеют отношение не столько к читаемому тексту, сколько к тому, как он используется. Приступая к соглашению с текстом, вы сосредоточены на понимании и представлении его аргументов. Пересылая текст, вы стремитесь расширить диапазон и силу его идей и формулировок. В этом смысле первые две главы описывают способы чтения с автором, о переписывании, основанном на работе других.
Глава 3 предлагает зеркальное отражение этого акцента, предлагая способы прочтения против зерна текста, переписывания как способа противодействия идеям и фразам, которые кажутся вам ошибочными, тревожными или неполными. . Я не исследую здесь (ограниченную) динамику дебатов за и против, написания статей, цель которых состоит в том, чтобы просто доказать, почему кто-то другой глуп или не прав.
Ибо такая работа направлена не на переписывание, а на стирание. Вместо этого я рассматриваю некоторые способы, с помощью которых вы можете развивать то, что вы хотите сказать как писатель, обдумывая ограничения и проблемы других взглядов и текстов. Такая работа включает в себя нечто большее, чем просто перекричать оппонента или найти способы опровергнуть его или ее аргументы; Эффективное контрутверждение должно уделять пристальное внимание сильным сторонам позиции, на которую оно отвечает, и, таким образом, во многом зависит от четкого и справедливого представления этой позиции, чтобы иметь полный смысл. Характерной позицией контрутверждения является « Да, но …». Такого рода переписывание — при котором писатель стремится не столько опровергнуть или отрицать, сколько переосмыслить или уточнить — кажется мне одним из ключевых движений интеллектуального дискурса. Выявление писательских ходов
Посмотрите, сможете ли вы найти тексты, предлагающие примеры первых трех ходов переписывания, которые я здесь описываю: примирение, продвижение вперед и противодействие.
два или более из этих ходов.) Отметьте те моменты в тексте, где вы видите, как писатель делает эти ходы, и будьте готовы рассказать о том, что, по вашему мнению, он или она делает.0003
Вы также можете посмотреть, сможете ли вы найти случаи, когда писатели делают ходы с другими текстами, которые мои термины не очень хорошо описывают. Какие другие термины вы могли бы предложить вместо них?
Затем я перехожу к главе 4 к форме переписывания, которая одновременно великодушна и критична, в которой вы принимаете, расширяете и перерабатываете наводящие вопросы и опасения другого автора. В подходе вы не просто используете конкретное понимание или концепцию другого автора (как при пересылке), но опираетесь на его или ее особый стиль или способ работы. Эта форма переписывания часто включает применение теории или метода анализа, предложенного другим писателем, к новому набору вопросов или текстов. Но вы также можете опираться на идеи другого писателя, задавать вопросы, которые он мог бы задавать, опираться на характерное для него использование слов и идей, адаптировать ее стиль мышления и письма в соответствии с требованиями вашего собственного проекта — способами, которые одновременно являются более тонкими и мощными.
В этой главе я предлагаю несколько стратегий для уверенной работы в режиме другого писателя, использования подхода и превращения его в свой.
Страница 1 из 1
Переписывание или пересмотр | Поддержка письма
Процесс написания никогда не заканчивается — он заканчивается только тогда, когда вам нужно что-то передать или добровольно прекратить работу. Если бы вы взяли в руки текст, написанный два года назад, вы, несомненно, увидели бы, как его можно улучшить. Два года спустя вы могли бы сделать то же самое. Поскольку взгляды на жизнь и мир всегда меняются (даже если мы этого не замечаем), мы всегда будем по-разному смотреть на то, что мы пишем, с течением времени. Тем временем мы также узнаем больше либо о том, что мы пишем, либо о теме, о которой мы пишем, либо просто о себе. Никто не пишет идеально. Никто не получает произведение «правильно» с первой попытки, поэтому писатели много раз возвращаются назад и переделывают свое произведение, чтобы оно имело больше смысла, было яснее и презентабельнее для читателя.
Хотя вам следует прочитать весь текст этого раздела, некоторые краткие советы по пересмотру см. в разделе «Создание черновика эссе».
Что такое ревизия?
Здесь проще начать с того, какая ревизия , а не . Ревизия не является корректурой на предмет типографских ошибок или неуместных слов, а редакция — это , а не с использованием проверки орфографии. Хотя эти два важных шага должны быть выполнены до того, как вы отправите какой-либо текст, на самом деле они не являются пересмотром.
Итак, вы спрашиваете себя, что такое ревизия? Ревизия — это процесс пересмотра вашего письма (или чьего-либо письма) и внесения в него изменений, чтобы сделать его лучше. В книгах могут говориться такие вещи, как «удалить ненужные слова». Но откуда вы знаете, что эти слова не нужны? Как писать ясно, лаконично и организованно и при этом быть уверенным, что ваша точка зрения доходит до людей?
Первое, что вам нужно сделать, это убедиться, что вы дистанцировались от своей работы.
Это позволит взглянуть на него свежим взглядом. Есть один очень простой способ дистанцироваться от работы; оставьте его в покое хотя бы на ночь. Так что да, вам нужно закончить свою работу, по крайней мере, за несколько дней до ее фактического срока. При этом вы можете «спать на нем». Не смотрите на него хотя бы целый день. Или, если у вас есть только час, чтобы отвлечься от этого, сделайте что-нибудь тем временем, что позволит вам проветрить голову и вообще не думать о своей работе. Затем, когда вы снова возьмете его в руки, вы сможете начать его пересматривать.
Пересмотр — очень сложная концепция для обучения людей. Особенно писатели очень привязаны к своим словам. Они написали их и не хотят их менять. Но помните, что вы можете написать лучшее предложение во всем мире, и это может быть предложение, которое абсолютно не относится к тому, что вы пишете. Именно тогда вам нужно вырезать предложение и сохранить его в папке на потом. Может быть, вам удастся использовать его в другой статье.
Возможно, позже вы обнаружите, что у вас есть целая папка, полная отличных предложений. В любом случае вы должны понимать, что предложение на самом деле не принадлежит тому месту, где оно находится, и что его можно удалить или изменить, чтобы оно соответствовало действительности.
Как писатели редактируют?
Ревизия, как я уже говорил, представляет собой сложный процесс, который должен происходить на различных уровнях. Но на самом деле есть только четыре вещи, которые вы можете сделать, чтобы изменить то, что вы физически записали. Вот они:
- Добавьте информации, цитат, слов или знаков препинания, которые, по вашему мнению, помогут сделать вашу статью более понятной или описательной для читателя.
- Вычтите информацию, цитаты или слова, которые, по вашему мнению, ничего не добавляют к вашему тексту или могут запутать читателя.
- Переместите информацию, цитаты, слова или даже целые абзацы или отрывки, которые, по вашему мнению, будут иметь больше смысла в другом месте.

- Замените или Замените слов на другие слова, цитаты на другие цитаты или менее важную информацию на более важную информацию, чтобы сделать ваше чтение более ясным, унифицированным или более описательным.
Хорошо, теперь я знаю
что делать, как мне это делать?
Теперь, когда у вас есть указание на то, что вы можете сделать, чтобы что-то пересмотреть, вам нужно подумать о том, где посмотреть вашу статью. Редактирование, как и написание, обычно выполняется от большего к меньшему масштабу (хотя это не обязательно). Например, если вы написали исследовательскую работу, сначала вы определили общую тему, которую хотели исследовать. Затем вы сузили это до исследовательского вопроса. Затем вы ответили на этот вопрос, создав рабочий тезис. Вы подробно объяснили тезис, продвигаясь по плану, отвечая на каждый раздел плана исследованием, объяснением и поддержкой. Наконец, вы проверили свою работу на предмет ее соответствия аудитории.
Ваша редакция статьи должна продвигаться примерно так же, хотя шаги несколько короче. Вы уже определили тему и разработали рабочий вопрос исследования. Они могут не требовать пересмотра. Тем не менее, вы должны посмотреть на свою статью и спросить себя: соответствует ли моя статья тезису? Другими словами, на вопрос, который вы разработали в результате своей диссертации, действительно дан ответ в вашей статье, или ваша статья отвечает на несколько другой вопрос? Если вам кажется, что ваша статья немного отличается от того, что вы думали, что будете отвечать, у вас есть два варианта. Вы могли бы, конечно, переписать статью так, чтобы она соответствовало ли вашему тезису. Тем не менее, проще всего изменить тезис и, возможно, некоторые части введения, чтобы убедиться, что они совместимы с остальной частью вашей работы.
Далее вам нужно посмотреть на общую «форму» вашей бумаги. Задайте себе следующие вопросы:
- Абзацы слишком длинные? Они затрагивают более одного вопроса и должны быть разделены на отдельные абзацы? Или в них есть информация, действительно не относящаяся к абзацу? ( Ахах !! Здесь последовательность действий будет заключаться в том, чтобы вычесть или в прибавить !)
- Абзацы слишком короткие? (Обычно абзацы состоят как минимум из 120-150 слов.
) Должны ли некоторые абзацы быть связаны с другими абзацами рядом, или им действительно нужно включать в себя больше информации ( Ахах !! Здесь вы получите , добавив !) - Находятся ли абзацы в порядке, наиболее понятном читателю? Они следуют логическому порядку? Если бы вам нужно было составить набросок для своей статьи, порядок абзацев, в котором сейчас находятся ваши абзацы, был бы таким же, как в наброске? Или делать вещи должны быть. . . да, переместил или заменил ?
Попробуйте также искать «между» абзацами. Хорошо , я слышу, как все говорят, что между абзацами ничего нет. Но в небольшой тишине между каждым абзацем есть небольшая вещь, называемая «переходом». И этот маленький тихий «переход» на самом деле имеет довольно мощный голос. Это небольшое молчание между каждым абзацем должно говорить — оно должно сказать вашему читателю: « Хорошо, , мы только что рассмотрели один вопрос, а теперь переходим к другому, связанному».
Есть ли какие-то промежутки между ними, когда ваш переход «тихий» и где вы внезапно совершаете скачки от одной части информации к другой, потенциально оставляя своего читателя позади? Иногда легко определить, где вы, как писатель и информированный исследователь, можете совершить скачок от одной темы к другой — и только вы можете увидеть, как они связаны! Теперь вам нужно посмотреть на эти пробелы и спросить, означает ли конец одного абзаца, что читатель перейдет к другому, связанному с ним моменту? Если нет, то вам нужно добавьте переходное заявление или измените вашу существующую информацию, чтобы ваш читатель мог сказать, что будет сдвиг.
Третий этап проверки — это проверка уровня предложений вашего письма; посмотрите на предложения в связи с другими предложениями. Следует ли каждое предложение за другим предложением в логическом порядке? Есть ли у вас цитаты, которые «связаны вместе» (одна цитата, за которой сразу следует другая, обычно является плохим вариантом)? Это места, где вам может понадобиться добавьте информацию, чтобы либо установить связь между двумя мыслями в двух разных предложениях, либо предложить вашему читателю некоторую интерпретацию или объяснение между вашими подтверждающими доказательствами (вашими цитатами).
И последнее, но не менее важное: вы должны смотреть на свою статью на уровне слов. Используете ли вы подходящие слова для своей аудитории? Вы определяете термины и аббревиатуры, которые являются специализированными и уникальными для вашего исследовательского проекта, или их необходимо определить, чтобы ваш читатель мог их полностью понять? (Например, EMS может называться «Emergency Medical Systems» или «Eastern Mountain Sports» — и между ними очень большая разница!) Используете ли вы громкие слова только для того, чтобы произвести впечатление на вашу аудиторию? Иногда слова, которые слишком велики, делают предложения странными или неуклюжими, и в этом случае было бы лучше упростить. Есть ли у вас слова, которые программа проверки орфографии не уловила, потому что они написаны правильно, хотя это неправильные слова? Ваши слова в правильном порядке? Например, вы хотите, чтобы читатель запомнил большие уродливые красные туфли или уродливые большие красные туфли? Может показаться, что такой пример не имеет большого значения, но, безусловно, может.
Редакция стала намного проще с использованием компьютеров. Не бойтесь использовать клавишу вырезания и вставки — вы всегда можете вернуться назад. Не бойтесь распечатать свою статью, и в процессе попытки увидеть, как она может выглядеть в другом формате, возьмите ножницы и вырежьте абзацы или предложения, переместите их и скрепите вместе. Однажды, когда я учился в старшей школе, я сдал такой черновик. Когда учительница закончила расспрашивать меня о том, как у меня получилось несколько страниц длиной три дюйма и несколько шестнадцати дюймов, она была так взволнована этой идеей, что заставила всех взять ножницы!
Также помните, что иногда ваш лучший критик статьи, особенно эссе, в котором вы провели много исследований и погрузились в информацию, — это человек, который ничего не знает о вашей теме. Это человек, который может помочь вам понять, где есть слова или термины, требующие определения, места, где ваша организация не имеет такого большого смысла, как мог бы, или абзацы, где вы думали, что основная идея ясна (и они просто не видно).
Такие люди очень ценны как помощники в процессе пересмотра. Помните, что, как и в любом другом предмете, повторение нужно практиковать, чтобы сделать его хорошо, и само по себе повторение не всегда является самым успешным вариантом. Не бойтесь делиться своей работой с другими. Чем больше отзывов вы получите от людей, тем больше вы начнете видеть, как улучшить свою работу.
Вопросы?
Не забывайте, что если вам нужна помощь с этим или любым другим типом письменного задания, вам помогут инструкторы по обучению. Пожалуйста, свяжитесь с Академической поддержкой по электронной почте [email protected]; по телефону 1-800-847-3000, доб. 3008; или позвонив по основному номеру отделения в вашем регионе (дополнительную информацию см. в разделе «Директора академической поддержки»), чтобы назначить встречу.
Нужна помощь?
Не забывайте: если вам нужна помощь с этим или любым другим типом письменного задания, вам помогут инструкторы по обучению. Пожалуйста, свяжитесь с Академической поддержкой по электронной почте Academic.





) Должны ли некоторые абзацы быть связаны с другими абзацами рядом, или им действительно нужно включать в себя больше информации ( Ахах !! Здесь вы получите , добавив !)