Полезные фразы для написания сопроводительного письма на английском. Фразы для резюме


Фразы для резюме | КТО?ЧТО?ГДЕ?

Фразы, которые вы используете в резюме, – как маяки для работодателя. Хорошая формулировка привлечет внимание и покажет вас с лучшей стороны.

Выбирая фразы для резюме, лучше придерживаться определенных правил. Опыт владельцев и сотрудников HR-компаний показывает, что существует набор желаемых фраз, грамотно демонстрирующих ваши таланты и способности. Это не значит, что в резюме нужно использовать набор заготовок, никак не соответствующих действительности. Быть искренним важно, главное — не перейти черту между честностью и фамильярностью.

Кто вы?

Краткое и емкое указание вашей специальности — строка, которая скажет о вас все, что нужно знать работодателю. Резюме – рекламный продукт с четкой информацией, без расплывчатых формулировок. Специальность (или должность) – это словосочетание, которое соберет  ваши навыки в пучок и поможет их визуализировать. Не стоит писать о том, что вы «волшебный креативщик и повелитель спроса», просто укажите: «Я PR-специалист. Продвигаю новые продукты в Интернете».

Чем вы полезны?

Расскажите в резюме о пользе, которую вы принесете компании (или приносили в прошлом). Не путайте со списком обязанностей и дел. Работодатели любят фразы, которые помогают узнать вашу ценность. Ведь за ваш труд нужно платить. Фразы из серии «перевозил грузы», «организую множество хороших туров», «создаю сайты и продвигаю их в поисковиках» лучше сформулировать иначе. Например, «перевожу грузы безопасно и своевременно», «для организации отпуска клиенту достаточно позвонить по телефону: всю работу по бронированию билетов и оформлению виз я сделаю сам», «привлекаю новых клиентов из Интернета».

Что делаете для пользы?

Если в резюме вы укажете два-три метода, которыми пользуетесь для достижения цели, эти слова привлекут внимание рекрутеров. Фразы о пользе лучше подкреплять конкретными примерами. Если выше вы сообщили, что помогаете найти клиентов из Интернета, следует указать, что вы разрабатываете сайт, размещаете рекламу в ВК, ФБ, Инстаграмм, Яндексе и Гугле, создаете интернет-витрину.

Нюансы

Резюме должно быть правдоподобным. Вы находитесь не на ярмарке тщеславия, а на рынке работодателей. Укажите те подробности, которые повысят доверие к вам. Работодатели всегда задаются вопросом: насколько честно соискатели пишут о себе?

Важнейшие  слова в резюме относятся к доказательствам. Пример: «Я – копирайтер. Я помогаю просто и доступно рассказать о товарах и услугах. Чтобы мои тексты были интересными и подходили для размещения на сайте, использую сервисы text.ru, Google Apps, Advego, eTXT».

Хороший текст о себе развеет сомнения в ваших навыках. И неважно, кто вы — врач, водитель или продавец кружек.

Ситуации

HR-специалист хочет знать, в каких случаях к вам обращаться. Не заставляйте его  спрашивать, напишите сразу: «Ко мне обращаются в случае, если предыдущий бухгалтер оставил неполную отчетность или допустил ошибки во время работы. Но еще лучше связаться со мной сразу после открытия компании – я налажу грамотную систему учета, помогу уменьшить расходы и избежать штрафов».

Секреты

Для хорошего нанимателя имеют значение ваши образование и опыт работы. Но еще больший интерес вызовет истинное знание тонкостей. Стоит продемонстрировать, что вы компетентны, и рассказать о подводных камнях вашего труда. Если вы специалист клинингового агентства, дайте знать, что вы в курсе, чем отличается мытье паркета от мытья ламината, а бумажных обоев — от акриловых.  Можно указать, что вы пользуетесь нетоксичными средствами от той или иной компании.

Ограничения

Если вы расскажете о своих ограничениях, ваше резюме все равно будет хорошим. Даже лучшим. Во-первых, вы сэкономите время – к вам не обратятся работодатели с завышенными ожиданиями. Во-вторых, еще раз докажете, что честны.

Если вы – репетитор французского, который не готовит к сдаче ЕГЭ, но помогает освоить разговорный язык, напишите об этом. Это забота о работодателе и клиенте. Ваша задача – привлечь тех людей, которым вы сможете быстро и эффективно помочь и сформировать заведомо хорошее отношение к самому себе.

kto-chto-gde.ru

Полезные фразы для написания сопроводительного письма на английском

В современном деловом мире для успешного трудоустройства недостаточно просто предоставить потенциальному работодателю свое идеальное резюме. Все чаще и чаще вместе с ним требуется подать сопроводительное письмо (Cover Letter) .

Большинство соискателей просто дублируют информацию из резюме, тем самым совершают огромную ошибку. Ведь сопроводительное письмо - это прекрасная возможность прорекламировать себя, подчеркнуть все свои сильные стороны, убедить работодателя, что ему нужны именно ВЫ.

“The resume focuses on you and the past. The cover letter focuses on the employer and the future. Tell the hiring professional what you can do to benefit the organization in the future. ”

Резюме рассказывает о вас и о вашем прошлом. В сопроводительном письме основное внимание уделяется работодателю и будущему. Расскажите специалисту по найму, что вы можете сделать, чтобы принести пользу его организации в будущем.

~ Joyce Lain Kennedy, Cover Letters for Dummies

Но если ваша цель - международная компания, и сопроводительное письмо нужно составлять на английском, то задача слегка усложняется. Ведь вам нужно не только креативно описать свой опыт и достижения, а и показать отличное владение языком.

В этой статье вашему вниманию предлагаются основные фразы и словосочетания для написания сопроводительного письма на английском языке, а об основных глаголах для резюме и сопроводительного письма вы можете узнать из статьи "100 глаголов для резюме на английском с переводом".

Идеальное сопроводительное письмо на английском

alt textНаличие сопроводительного письма - своего рода подтверждение высокой мотивации соискателя для получения должности.

В нашей статье Как написать сопроводительное письмо на английском вы могли узнать основные требования к Cover Letter, к его структуре, а также ознакомитесь с примером написания сопроводительного письма.

При составлении сопроводительного письма попытайтесь “захватить” внимание с первых строк. Но помните, что для сопроводительного письма действуют те же правила, что и для всех деловых писем на английском.

Клише для приветствия и самопрезентации на английском языке

Приступая к написанию сопроводительного письма, попытайтесь узнать кто будет его читать и обязательно укажите откуда узнали о вакансии.

Помните, что первые строки должны сразу же привлечь внимание специалиста по трудоустройству к вашей кандидатуре. Включите в обязательном порядке клишированные фразы и выражения на английском, чтобы задать официальный деловой тон всего письма.

Фраза на английском Фраза на русском
Dear Sir/ Madam (если вы вообще не знаете, кто будет читать ваше письмо) Dear Sir or Madam (если вы не знаете имени того, кому пишете) Dear Mr/ Mrs/ Ms Surname (если вы знаете того, кому пишете) Mr Surname (обращение к мужчине) Mrs Surname (обращение к замужней женщине) Ms Surname (обращение к женщине независимо от ее семейного положения) Уважаемый… / Добрый день (имя)…
I am writing in response to your advertisement posted on… Я пишу в ответ на вашу рекламу, размещенную на ...
I am writing to apply for the position of (position title) … Прошу рассмотреть мою кандидатуру на позицию (название позиции) …
I am interested in the position of (position title) at your company, as advertised on (website) … Меня заинтересовала вакансия (название позиция) в вашей компании, которая была опубликована (название сайта) ...
I have pleasure in applying for the advertised position, as … Я с удовольствием подаю заявку на опубликованную вакансию, так как ...
I am currently working as (position title) at (company name) … В данный момент я работаю в (название компании), где занимаю должность (название позиции) …
My main responsibilities included… Среди моих основных обязанностей …
I am in charge of… / I am responsible for… В мою зону ответственности входит …

Фразы для описания квалификации, опыта, достижений

Попытайтесь сделать свое сопроводительное письмо ярким дополнением к резюме - не дублируйте его, перечисляя сроки выполнения той или иной работы в компаниях.

Кратко опишите как опыт работы, ваши знания и навыки помогут вам справится с заданиями будущей работы.

Фраза на английском Фраза на русском
I have 5 years of experience in (field name)... У меня 5 лет опыта работы в сфере (название сферы)...
Both my work experience and my professional skills meet the requirements for the position of (position title)... Мой опыт работы и профессиональные навыки соответствуют требованиям вакансии на должность (название позиции)...
As can be seen from my CV… Как можно прочесть/увидеть в моем резюме...
As you can see from my enclosed résumé, my experience and qualifications match this position’s requirements. Как вы можете видеть из прилагаемого резюме, мой опыт и к

ienglish.ru

Ключевые фразы и грамматика для резюме ‹ Учащимся ‹ engblog.ru

Чтобы не пропустить новые полезные материалы, подпишитесь на обновления сайта

Для начала скажу пару слов о разнице между терминами Resumé и CV (Curriculum Vitae). Resumé – это американский термин, а CV используется и британцами, и американцами. Для британцев CV представляет собой обыкновенное резюме с общеизвестными разделами. Для американцев же CV является более полным документом по сравнению с Resumé и помимо классических включает в себя такие разделы как Awards (Награды), Publications (Публикации), Research experience (Исследовательский опыт), Memberships (Членства в ассоциациях / организациях) и т.п. Как же назвать свое резюме? Если вы подаете заявку в британскую или европейскую компанию, выберите термин Curriculum Vitae. Если в американскую – то, конечно же, Resumé. Ну а если вы просто размещаете свое резюме на сайтах по трудоустройству, это снова будет Curriculum Vitae, поскольку вы находитесь в европейской части мира.

Перейдем к разделам резюме. Стандартное резюме, как уже упоминалось в статье «Образец резюме на английском языке», включает в себя следующие основные разделы: Personal information (Личная информация), Work experience или Professional experience (Опыт работы), Education или Educational background (Образование), Additional skills (Дополнительные умения и навыки) и References (Рекомендации). Факультативно можно включить разделы Objective (Ваша цель, т.е. работа, к которой вы стремитесь) и Interests. Лично я также рекомендую раздел Personal qualifications (Личная характеристика), в котором вы можете дать краткое описание себя как личности и своего стиля работы.

Personal information

Графы, которые нужно заполнить, следующие:

  • Name (сначала имя, а потом фамилия. Указывайте их по возможности так, как они написаны в вашем загранпаспорте).
  • Birth date.
  • Nationality (факультативно).
  • Marital status (факультативно, но лучше указать).
  • Address.
  • Phone number.
  • Email.

Personal qualities

Далее я рекомендую продолжить разделом Personal qualifications, в котором вы должны кратко описать себя, как личность, свои сильные стороны и свой стиль работы. Некоторые выражения, которые можно использовать в этом разделе:

  • Motivated individual who demonstrates…
  • Results-oriented professional with a successful record of…
  • Able to work under pressure
  • Able to work efficiently both individually and in a team
  • Major strengths include…
  • Excellent communication skills
  • Attention to detail
  • Competence in…
  • Punctuality
  • Respect for…
  • Computer and Internet literate
  • Strong persuasion skills
  • Conflict management skills
  • Problem-solving skills
  • Strong analytical thinking
  • Impressive computer skills including…
  • Superior presentation skills
  • Creative
  • Flexible
  • Eager to learn

Work experience

Следующим должен идти раздел Work experience или Professional experience, который также можно назвать Work history или Professional career. Work experience и Work history содержат весь ваш опыт работы, а Professional experience или Professional career включают в себя только то, что непосредственно относится к вашей профессии. В последнем случае после Professional experience / Professional career при необходимости следует раздел Additional work experience, в который входит опыт работы, не относящийся к вашей профессиональной деятельности (например, если вы – финансист, то additional work experience – это опыт работы няней, репетитором, официантом, и т.д.). Когда вы описываете два своих последних места работы, включайте описание Key responsibilities (основные обязанности), которые у вас были / есть. Работодателям интересно знать, за что именно вы отвечали на занимаемых должностях. Кроме того, в описании последнего места работы не помешали бы и Highlights (основные достижения).

Ключевые фразы раздела:

  • Position.
  • Years employed.
  • Responsibilities / Key responsibilities.
  • Highlights (факультативно).

При составлении этого раздела помните, что важно выдерживать одинаковое оформление всех пунктов и по возможности использовать одни и те же части речи для описания ваших ключевых обязанностей на том или ином месте работы. К примеру, мои Key responsibilities на предпоследнем месте работы:

  • Teaching English as a foreign language.
  • Teaching Russian as a foreign language.
  • Devising various teaching materials, OHTs, visual aids.
  • Participation in composition and publishing of methodological ELT editions.

Как можно видеть, я использовала существительные и герундий для описания своих ключевых обязанностей. НЕПРАВИЛЬНЫМ оформлением было бы следующее:

  • Teaching English as a foreign language.
  • Taught Russian as a foreign language.
  • Devised various teaching materials, OHTs, visual aids.
  • Participation in composition and publishing of methodological ELT editions.

Здесь мы видим недопустимую смесь существительных, глаголов в Past Simple и герундия. Безусловно, все эти грамматические формы можно использовать при описании Key responsibilities / Highlights, но я рекомендую использовать существительные и герундий для Key responsibilities, а Past Simple – для Highlights. Также нужно обращать внимание на пунктуацию. При перечислении в конце каждого пункта используется точка с запятой, а следующий пункт начинается с маленькой буквы.

Некоторые выражения, которые помогут вам при составлении Key responsibilities и Highlights (глагол / герундий или существительное):

  • To implement / implementation.
  • To develop / development.
  • To design / design.
  • To devise / devising.
  • To participate in… / participation in…
  • To assist smb in… / assisting smb in…
  • To represent smb or smth / representing smb or smth.
  • To monitor / monitoring.
  • To supervise / supervising.
  • To create / creating, creation.
  • To compile / compilation.
  • Successfully.
  • Effectively.

Education

Довольно легкий раздел, в котором нужно перечислить только ваше послешкольное образование с соответствующими степенями и сертификатами. Ключевые выражения раздела:

  • Years attended.
  • Bachelor’s degree in…
  • Master’s degree in…
  • PhD in…
  • Certificate in…
  • Specialist’s diploma in…
  • … (e.g. English philology) department.

Additional skills

Сюда входят языковые навыки (язык: уровень; к примеру, English: Advanced level), водительские права, и т.п. Ключевые фразы:

  • Language skills.
  • Elementary.
  • Pre-intermediate.
  • Intermediate.
  • Upper-intermediate.
  • Advanced.
  • Native.
  • Driving licence (BrE) или driver’s license (AmE).

Interests

Если вы желаете включить в ваше резюме этот раздел, достаточно краткого перечисления основных интересов, для чего можно использовать герундий. Например:

  • Travelling.
  • Learning foreign languages.
  • Dancing.

References

Не включайте имена и телефоны лиц, которые могут дать вам рекомендации, если вы размещаете ваше резюме в интернете или в агентстве по трудоустройству. Вместо этого пользуйтесь фразой available upon request. Когда же вы подаете резюме на конкретную вакансию, желательно предоставить контактную информацию двух-трех людей, которые могут вас рекомендовать. Конечно же, эти люди должны быть в курсе, что им могут позвонить и спросить о вас, а вы должны быть уверены, что они дадут вам положительную характеристику. Пример оформления References:

John Smith, CEO, DCT Publishing, Ltd. +34- 020-7654 3210, [email protected]

Собственно, на этом составление резюме заканчивается. Проверьте его на наличие грамматических и орфографических ошибок или опечаток, не забудьте выделить жирным шрифтом или курсивом ключевые моменты и вставьте свою фотографию, сделанную в деловой обстановке. После этого смело публикуйте его или отправляйте на заинтересовавшие вас вакансии. Удачи!

Дополнительная информация

Если вы нашли ошибку, пожалуйста, выделите фрагмент текста и нажмите Ctrl+Enter.

engblog.ru

Как подобрать правильные слова для резюме

В советах по составлению резюме говорится, что вам следует использовать разнообразные глаголы, прилагательные и наречия. Но резюме, составленные по этим рекомендациям, скорее отталкивают, чем привлекают потенциальных работодателей. В резюме нужно использовать не разнообразные, а правильные слова. Кроме того, есть некоторые слова, которые настолько раздражают, что ваше резюме даже не станут читать. У менеджеров по найму целый список таких слов. Без них резюме производит лучшее впечатление. Вот несколько примеров.

Никогда не пишите в резюме "помогал". Работодатель хочет знать, что вы сделали, не как вы помогали. Лучше заменить слово "помогал" на конкретную работу, которую вы выполняли. Например, если вы оказывали помощь начальнику отдела маркетинга в исследовании рынка КПК, то напишите в резюме, что вы «исследовали рынок КПК для отдела маркетинга». По той же причине не стоит использовать и фразу "имею опыт". Никому не интересно, с чем вы пытались экспериментировать – только то, что вы сделали. Вместо «имею опыт работы с ПО для управления локальными сетями», напишите «работал с ПО для управления сетями».

Некоторые менеджеры по найму также против любых самооценок кандидата. Им нужно знать, какими навыками обладает соискатель, и самим судить об уровне их владения. Таким образом, такие слова, как "умело", "эффективно", "аккуратно", "быстро", "профессионально" и т.п. могут скорее навредить, чем помочь. Кроме того, работодатель хочет увидеть в резюме скромного, а не хвастливого соискателя. Если вы упоминаете о чем-то в своем резюме, предполагается, что вы делаете это хорошо, иначе зачем вообще об этом говорить. Если вы хотите подчеркнуть свои лучшие навыки и используете приведенные выше слова, настало время переработать ваше резюме. Укажите только те навыки, которыми вы владеете на высоком уровне и которые соответствуют искомой должности. Так вам не придется описывать, насколько хорошо вы делаете свою работу, а резюме станет более целенаправленным. Вы, конечно, можете описать и свои вторичные навыки в рамках должностных обязанностей. Но если у вас нет необходимых первичных навыков, вторичные вряд ли помогут вам получить работу.

После того как вы удалили все оценочные выражения, прочитайте резюме еще раз и вычеркните шаблонные бизнес-жаргонизмы, такие как "передовой", "связи", "координация", "содействие", "доказанная способность", "синергия" и "трансформация". Люди слышали эти слова так часто, что в них уже не осталось той энергии, которая была изначально. Они просто занимают место и не несут никакой информации.

Плюсом для вашего резюме будет как можно более конкретное описание ваших текущих и прошлых функций, особенно, если они связанны с работой, которую вы хотите получить. Но не переписывайте сухие фразы из должностной инструкции. Опишите то, чем занимались именно вы и приведите несколько цифр, чтобы можно было оценить уровень вашей работы. Такие фразы, как «руководил Х сотрудниками», «контролировал бюджет капитальных вложений в сумме Y» или «проводил обучение Z сотрудников» кратко, но эффективно дают понять, чем вы занимались и чего добились. Больше конкретики, но не разглашайте конфиденциальную информацию о предыдущем работодателе.

Конечно, резюме должно констатировать факты, но не забывайте, что это еще и маркетинговый инструмент, который вы используете для продвижения на рынок самого ценного продукта – самого себя. Используйте только те слова, которые усиливают, а не ослабляют ваше резюме.

По материалам techrepublic.com

Дополнительные материалы

smartsourcing.ru

Составление резюме на английском языке. Справочник полезных выражений

В этой статье мы приводим полезные фразы для составления резюме или рекомендации на английском языке. С помощью этого справочника вы сможете составить качественное описание квалификации человека.

Допустим, нам надо составить рекомендацию на кого-то. С чего начать?

Начало описания

Для начала как следует настройтесь. Подумайте о том, как давно вы знаете человека и кем он для вас был (teacher, manager, co-worker и тд)

Например:

  • I am delighted to be called upon as a reference for Ivan Lopatin. I first became acquainted with Mr. Sidorov in 1992, when he joined the...
  • I have no hesitancy in writing a letter of recommendation for Mr. Sidorov.
  • It is a pleasure to write a letter of recommendation for as Ms. Petrova.
  • I have known Ms. Petrova since 1994, when she enrolled in my accounting class.
  • It has been a pleasure to be Mr. Sidorov's supervisor since 1992.
  • I was Mr. Sidorov's teacher in two advanced quantum mechanics classes during winter semester, 1998.

Полезные фразы для вступления

  • am honored to support him as a candidate
  • am pleased to provide a reference for
  • am delighted to be called upon
  • am happy to recommend
  • am pleased to comment on
  • can offer only the highest recommendation for
  • first became acquainted with
  • first came to my attention when
  • has worked directly under my supervision
  • has been a pleasure to supervise
  • have known Ms. Sidorova for
  • have no hesitation in recommending
  • have been his supervisor since
  • her performance as a
  • his qualifications and performance
  • have had the opportunity to
  • in the past two years
  • is a pleasure to recommend
  • was a student in two of my classes

Описание квалификации на английском

Написав хорошее вступление мы обеспечили 50% успеха, теперь пора слова подкрепить фактами. Напишем здесь о прошлом опыте работы человека, упомянем его положительные достижения (плохое забудем) и снабдим наш рассказ как можно большим количеством доказательств. Можно дать общую рекомендацию, тогда это будет говорить читателю о том, что вы нейтральны по отношению к человеку и особых "подвигов" у него нет.

Ниже примеры предложений на английском для описания квалификации:

  • Since the beginning of our collaboration I know him as an energetic and goal-oriented person.
  • Some of the main Irina's attributes are her persistence and diligence sometimes even ranging with obsession with work.
  • He grasps new concepts quickly and accepts constructive criticism and instruction concerning his work.
  • While she was with us she supervised the maintenance of all computer networks. This responsibility involved working with 42 separate offices.
  • He has proactively joined research at our institute.
  • I would like to mention here, that John is accurate and thorough in his research, pays attention to details and has no dread of routine work.
  • His extraordinary ability to analyze problems and outline necessary courses of action was invaluable.
  • In a class of thirty, he completed the course with the second highest grade.
  • That was mostly due to her assiduity and devotion to work that she was soon able to proceed with actual experiments.
  • I would like to say that it is pleasant to work with Michael, he is reliable and intelligent person with good sense of humor.
  • Her greatest talent is in developing innovations for new products.
  • John always takes an active part in scientific discussions, demonstrating maturity, strong ability to defend his ideas while paying careful attention to opponent's remarks.
  • She finishes her work on schedule. When she has a concern or question about an assignment, she speaks her mind clearly and directly, giving voice to what others may feel but cannot or will not say.
  • From our collaboration I can conclude that George has a strong motivation for scientific work. He is a focused and determined person.

Полезные фразы для описания квалификации

  • a creative problem-solver
  • always cheerful and dependable
  • always behaves professionally
  • broad range of skills
  • can attest to his integrity
  • careful attention to detail
  • comments are well thought out and clearly articulated
  • communicates her ideas clearly
  • communicates effectively in writing
  • completely loyal and trustworthy
  • demonstrated particular strengths in
  • follows tasks through to completion
  • gets along well with others
  • handles responsibility well
  • has a take-charge personality
  • has a flair for organization
  • her sensitivity and concern for others
  • is innovative and creative
  • is a tireless worker
  • is mature beyond her years
  • is intelligent and ambitious
  • is personable and easy to work with
  • keeps calm under pressure
  • meticulous attention to detail
  • one of our finest, most well-rounded undergraduates
  • outstanding leadership abilities
  • punctual and hard working
  • self-motivated individual
  • wide-range knowledge of
  • willing to go beyond what is required
  • willing to take on new responsibilities
  • works efficiently and effectively
  • works independently and effectively
  • works well with little supervision

Окончание описания

Завершить свое сообщение лучше всего, выразив готовность дальнейшему сотрудничеству.

  • Mr. Bright will be a great addition to your program. If I can further assist, please e-mail or call me.
  • Jane Bright has my strong recommendation. She will be a credit to your program.
  • I am confident that Mr. Bright will continue to be very productive. He has my highest recommendation.
  • I give her my highest recommendation, without reservation. Please send e-mail or call me if you have further questions.
  • I believe in John's outstanding abilities for scientific work and strongly recommend him for further education at your university, where he can develop and apply his bright talents.
  • It is satisfying to be able to give him my highest recommendation. I hope this information proves helpful.
  • I enthusiastically recommend Mr. Bright as a promising candidate.
  • Seldom have I been able to recommend someone without reservation. It is a pleasure to do so in the case of John Bright.
  • I will be pleased to answer any additional questions you may have.
  • I am very interested in Mr. Bright's application and will be happy to provide further information.

Фразы для окончания описания квалификации

  • every confidence in her ability to
  • give my unqualified recommendation
  • has always proved satisfactory
  • has my highest recommendation
  • have admiration and respect for
  • have no reservations in
  • hope this information proves helpful
  • if I can further assist
  • if you have further questions
  • if you need additional information
  • if you would like more information
  • recommend without reservation
  • recommend her very highly
  • request your favorable consideration of
  • should be given serious consideration
  • should you have any questions
  • will meet your expectations
  • will be successful in any enterprise he undertakes
  • will be a credit to your
  • will measure up to your high standards
  • will be a great addition to
  • would be an asset to your program
  • would be a valuable addition to

Помните, что не стоит включать в описание комментарии о расовой принадлежности, цвета кожи, религии, инвалидности, пола, национального происхождения, семейного положения, или родительского статуса.

Tips & Tricks. Наверняка, дочитав эту статью, у вас уже есть идеи о том, где ее применить. Много наших студентов используют ее как шпаргалку для составления рекомендаций в социальной сети linkedin.com, где принято все писать на английском языке!

Поделитесь со знакомыми

Если вы нашли эту статью полезной, поделитесь с коллегами этим изображением в социальной сети.

Источник

Добавлено: 22.05.14

www.learnathome.ru

Ключевые фразы и грамматика для резюме на английском языке

Ключевые фразы и грамматика для резюме на английском языке

Resumé – это американский термин, а CV используется и британцами, и американцами. Для британцев CV представляет собой обыкновенное резюме с общеизвестными разделами. Для американцев же CV является более полным документом по сравнению с Resumé и помимо классических включает в себя такие разделы как Awards (Награды), Publications (Публикации), Research experience (Исследовательский опыт), Memberships (Членства в ассоциациях / организациях) и т.п. Как же назвать свое резюме? Если вы подаете заявку в британскую или европейскую компанию, выберите термин Curriculum Vitae. Если в американскую – то, конечно же, Resumé. Ну а если вы просто размещаете свое резюме на сайтах по трудоустройству, это снова будет Curriculum Vitae, поскольку вы находитесь в европейской части мира.

Перейдем к разделам резюме. Стандартное резюме, как уже упоминалось в статье «Образец резюме на английском языке», включает в себя следующие основные разделы: Personal information (Личная информация), Work experience или Professional experience (Опыт работы), Education или Educational background (Образование), Additional skills (Дополнительные умения и навыки) и References (Рекомендации). Факультативно можно включить разделы Objective (Ваша цель, т.е. работа, к которой вы стремитесь) и Interests. Лично я также рекомендую раздел Personal qualifications (Личная характеристика), в котором вы можете дать краткое описание себя как личности и своего стиля работы.

PERSONAL INFORMATIONГрафы, которые нужно заполнить, следующие:Name (сначала имя, а потом фамилия. Указывайте их по возможности так, как они написаны в вашем загранпаспорте)Birth dateNationality (факультативно)Marital status (факультативно, но лучше указать)AddressPhone numberEmail

PERSONAL QUALIFICATIONSНекоторые выражения, которые можно использовать в этом разделе:Motivated individual who demonstrates…Results-oriented professional with a successful record of…Able to work under pressureAble to work efficiently both individually and in a teamMajor strengths include…Excellent communication skillsAttention to detailCompetence in…PunctualityRespect for…Computer and Internet literateStrong persuasion skillsConflict management skillsProblem-solving skillsStrong analytical thinkingImpressive computer skills including…Superior presentation skillsCreativeFlexibleEager to learn

WORK EXPERIENCEСледующим должен идти раздел Work experience или Professional experience, который также можно назвать Work history или Professional career. Work experience и Work history содержат весь ваш опыт работы, а Professional experience или Professional career включают в себя только то, что непосредственно относится к вашей профессии. В последнем случае после Professional experience / Professional career при необходимости следует раздел Additional work experience, в который входит опыт работы, не относящийся к вашей профессиональной деятельности (например, если вы – финансист, то additional work experience – это опыт работы няней, репетитором, официантом, и т.д.). Когда вы описываете два своих последних места работы, включайте описание Key responsibilities (основные обязанности), которые у вас были / есть. Работодателям интересно знать, за что именно вы отвечали на занимаемых должностях. Кроме того, в описании последнего места работы не помешали бы и Highlights (основные достижения).Некоторые выражения, которые помогут вам при составлении Key responsibilities и Highlights (глагол / герундий или существительное):To implement / implementationTo develop / developmentTo design / designTo devise / devisingTo participate in… / participation in…To assist smb in… / assisting smb in…To represent smb or smth / representing smb or smthTo monitor / monitoringTo supervise / supervisingTo create / creating, creationTo compile / compilationSuccessfullyEffectively

EducationКлючевые выражения раздела:Years attendedBachelor’s degree in…Master’s degree in…PhD in…Certificate in…Specialist’s diploma in……(e.g. English philology) department

Additional skillsСюда входят языковые навыки (язык: уровень; к примеру, English: Advanced level), водительские права, и т.п. Ключевые фразы:Language skillsElementaryPre-intermediateIntermediateUpper-intermediateAdvancedNativeDriving licence (BrE) или driver’s license (AmE)Interests

Если вы желаете включить в ваше резюме этот раздел, достаточно краткого перечисления основных интересов, для чего можно использовать герундий. Например:TravellingLearning foreign languagesDancing

ReferencesНе включайте имена и телефоны лиц, которые могут дать вам рекомендации, если вы размещаете ваше резюме в интернете или в агентстве по трудоустройству. Вместо этого пользуйтесь фразой available upon request. Когда же вы подаете резюме на конкретную вакансию, желательно предоставить контактную информацию двух-трех людей, могущих вас рекомендовать. Конечно же, эти люди должны быть в курсе, что им могут позвонить и спросить о вас, а вы должны быть уверены, что они дадут вам положительную характеристику. Пример оформления References:John Smith, CEO, DCT Publishing, Ltd. +34- 020-7654 3210, [email protected]

Наш прайс со стоимостью занятий с носителем языка http://www.online-english.club/price

www.online-english.club

Слова и фразы, которые улучшат ваше резюме

Составляя резюме, большинство соискателей сосредоточены на том, что писать, и при этом редко обращают внимание на то, как писать. А между тем логика и стиль текста могут рассказать об авторе не меньше, чем содержание. Грамотно составленное CV с большей вероятностью станет пропуском на собеседование, в то время как одна неосторожная фраза заставит рекрутера отложить резюме и больше к нему не возвращаться. Как правильно подобрать слова и расставить акценты?

Создайте структуру текста. В условиях дефицита времени на просмотр одного резюме рекрутер тратит не больше минуты. Если HR видит большой слитный текст или «спотыкается» на первой фразе, то просто закрывает его и переходит к следующему. Приступая к написанию резюме, нужно четко представлять его структуру. Каждый раздел (цель, образование, опыт работы и т. д.) следует писать с новой строчки. Шрифт должен быть достаточно большим, а текст — максимально кратким и содержательным.

Расскажите свою историю успеха. Части резюме должны быть логически связанны между собой. CV должно читаться как история успеха, где каждый последующий раздел (образование, опыт, личные качества) дополняет предыдущий. Если в названиях должностей не прослеживается карьерный рост, то на нем следует акцентировать в списке обязанностей. Каждое предложение должно прибавлять стоимости резюме. Цель такой цепочки — показать рекрутеру, что вы не просто меняли работу, а развивались профессионально и личностно.

Исключите шаблонные фразы. Предложения в резюме должны быть конкретными. Не стоит писать универсальный текст и рассылать на все подходящие вакансии. Например, в разделе «Цель» лучше сразу указать должность, на которую претендуете. Шаблонная фраза: «найти работу, чтобы развиваться и достигать успехов» не несет важной информации и только отнимает время рекрутера. Также не лишним будет показать, что ваши знания и опыт пригодятся на новой должности.

Приведите аргументы. Табу являются и такие сообщения, как «выполнял различные обязанности», «осуществлял деятельность», «был специалистом по решению проблем». Свой опыт следует преподносить как достижения, подкрепляя его цифрами и фактами. Для этого используйте глаголы совершенного действия: «увеличил продажи на 20%», «разработал 30 инструкций», «обучил 10 менеджеров». Не стоит называть себя «экспертом» или «гуру». Лучшим подтверждением профессионализма сотрудника являются четкие цели и наглядные результаты.

Не списывайте. Большинство фраз давно приелись эйчарам. Независимо от названий вакансий резюме присылают «коммуникабельные», «ответственные» и «обучаемые» соискатели. Такую черту, как коммуникабельность, лучше продемонстрировать на конкретном примере: «улучшил взаимодействие с заказчиком», «нашел компромисс с коллегами». То же касается «обучаемости». Далеко не все работодатели хотят учить нового сотрудника. В то же время большинство приветствуют профессиональное саморазвитие. Здесь помогут фразы: «открыт для новых знаний», «постоянно работаю над собой», «готов участвовать в семинарах и конференциях».

Соблюдайте правила. Составляя резюме, вряд ли кто-то вспоминает школьный курс русского языка. Однако есть несколько правил, которыми следует воспользоваться. Не стоит нагромождать существительные в косвенных падежах. Например, словосочетание «для повышения качества предоставления услуг клиентам» можно заменить фразой «чтобы повысить качество обслуживания клиентов». Также стоит заменять пассивные конструкции активными. Например, вместо «было выполнено» следует писать «выполнил». Достаточно распространенной ошибкой в резюме является замена глагола причастием, деепричастием или существительным («усовершенствование процесса», «руководство отделом»). Употребление бессубъектных предложений может свидетельствовать о пассивности соискателя.

Ищите компромисс между «я» и «мы». На любой должности приходится выполнять разные по типу задачи. Одни решаются коллективно, другие являются обязанностью конкретного сотрудника. В резюме важно показать, что вы не только готовы к диалогу, но и можете брать на себя ответственность. Упускайте местоимение «я», если не хотите воспроизвести впечатление эгоцентричной личности. Настоящий профессионал понимает и ценит вклад своих коллег. С другой стороны, перебор таких словосочетаний, как «в сотрудничестве», «под руководством» свидетельствуют о недостаточной компетентности и самостоятельности соискателя.

Пишите просто о сложном. Часто рекрутерам приходится работать с огромным количеством документов. Соответственно, большинство из них читаются «по диагонали». Пишите резюме максимально просто, исключая сложные обороты и придаточные предложения. Слова иностранного происхождения лучше заменить русскими. Не стоит перегружать текст специальными терминами и аббревиатурами. Недостаточно осведомленный специалист старается прикрыть свою некомпетентность «умными» фразами. Настоящий профессионал умеет доносить сложные вещи простыми словами.

Добавьте несколько «волшебных» слов. Как правило, соискатели оставляют свои контакты и ждут ответной реакции со стороны работодателя. Проявите заинтересованность в вакансии, инициируйте встречу. Фразы «буду рад сотрудничеству» или «буду рад присоединиться к вашей команде», как минимум, свидетельствуют о вежливости соискателя.

HeadHunter

hr-portal.ru