Перевод "Предлагаю вам заняться" на английский. Вам предлагаю


предлагаю вам - Перевод на английский - примеры русский

Возможно, Вы имели в виду:

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Я предлагаю вам лучшие условия сделки.

Я предлагаю вам эту ленту как символ моего уважения.

I offer you this ribbon as a token of my esteem.

Я предлагаю вам возможность совершить месть.

Миледи, я предлагаю вам шанс... спонсировать Перси.

Здесь я предлагаю вам свободу, а вы отказываетесь.

Я бы хотел аннулировать процедуру и предлагаю вам бесплатный ботокс.

I would like to reverse the procedure and offer you some complimentary BOTOX.

Я предлагаю вам спасательный круг, Коулсон.

Принц Джеймс, я предлагаю вам руку моей дочери.

And so, prince James, I offer you my daughter's hand in marriage.

Я предлагаю вам отомстить заклятому врагу, который однажды пытался вас убить.

I offer you vengeance on a hated enemy who once tried to end your life.

Я предлагаю вам искреннюю нежную дружбу.

Я предлагаю вам довести их до сведения ваших правительств.

I suggest you bring them to the attention of your Governments.

Я предлагаю вам экологическое партнерство промышленно развитых стран с Африкой.

I propose to you an ecological partnership between the industrialized countries and Africa.

Я предлагаю вам шанс спасти вашу страну.

Тогда я предлагаю вам объединиться против "ПлатакоСтиллман".

Я предлагаю вам со мной прогуляться.

Я предлагаю вам отведать всю эту прелесть.

Я предлагаю вам возможность достойно уладить свои дела.

А также предлагаю вам ограничиться Восточной Англией, Мерсией и Нортумбрией.

I further propose that you confine yourselves to East Anglia, Mercia, and Northumbria.

Я предлагаю вам шанс взять под контроль свою судьбу.

А потом я предлагаю вам присоединиться ко мне в конференц-зале.

context.reverso.net

я здесь вам предлагаю - Перевод на английский - примеры русский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Я чувствую некоторое сопротивление тому бессмертию, что я здесь вам предлагаю.

I am sensing a little bit of resistance to this whole immortality deal I am offering here.

Предложить пример

Другие результаты

Здесь я предлагаю вам свободу, а вы отказываетесь.

Как вы поняли, я вам предлагаю сделку.

Обеспечение социального мира представляет собой третью приоритетную цель, к которой я вам предлагаю стремиться.

Maintaining social peace is the third priority goal which I invite you to pursue.

И перспектива, которую я вам предлагаю, более лёгкой операции...

Но то, что я вам предлагаю, не есть и национальная позиция.

И Вам предлагаю заняться тем же.

Все, что я вам предлагаю, доставит вам исключительное удовольствие.

I do not offer anything that will not be exquisitely agreeable to you.

Это то, что я вам предлагаю.

Я вам предлагаю рецепт, смесь двух сил, которые изменили мир к лучшему - альянс сострадания и просвещённого эгоизма.

What I'm going to offer you is a recipe, a combination of the two forces that changed the world for good, which is the alliance of compassion and enlightened self-interest.

То, что я вам предлагаю это услуги профессионала которому нет равных.

Итак, я вам предлагаю шанс получать оклад и служить городу с еще большей отдачей.

Now what I'm offering is a chance to be salaried and to serve the city in an additional capacity.

Я вам предлагаю продолжить дело... которое начал ваш супруг.

То, что я вам предлагаю - реальная альтернатива.

Адам, я вам предлагаю это не потому что вынужден.

Просто хочу убедиться, что вы поняли, что я вам предлагаю.

I'm serious about this, you know. I just want to be sure you understand what I'm offering you.

Я Вам предлагаю отдых... от себя самого.

Я вам предлагаю продолжить дело... которое начал ваш супруг. Гоните.

Drove. Drove the cattle to Darwin.

Если вы не сделаете, как я вам предлагаю, великое несчастье обрушится на этого ребёнка.

If you don't do what I'm suggesting, great danger will befall you and the baby.

И потому я вам предлагаю прикинуть, чем мужчина вроде меня, может быть вам полезен.

context.reverso.net

Предлагаю вам заняться - Перевод на английский - примеры русский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Предлагаю вам заняться теми делами, что больше подходят для вашего пола.

Я предлагаю вам заняться этим по нескольким причинам.

Предложить пример

Другие результаты

Тогда я предлагаю вам вернуться туда и заняться работой.

И Вам предлагаю заняться тем же.

О, безусловно, разрешено и предлагаю вам этим немедленно и заняться.

На период германского председательства я предлагаю заняться следующими вопросами.

Я предлагаю заняться протоколами в другой день.

Именно поэтому предлагаю тебе заняться этим, пять дел.

Тогда предлагаю вплотную заняться Мортенсоном и его аферами с недвижимостью.

А теперь, если вы меня извините, я предлагаю всем заняться текущей работой.

Я предлагаю принять протокол и заняться текущими делами.

I move to accept the minutes and return to the business at hand.

А теперь предлагаю послу Дембинскому заняться исполнением функции Председателя Специального комитета по запрещению ядерных испытаний.

Так что я предлагаю... нам заняться делами вместе.

Я предлагаю вам этим заняться.

Я предлагаю вам делать свою работу, а мне позвольте заняться моей.

Я предлагаю вам купить 20 акров земли... построить жилые комплексы с квартирами и заняться недвижимостью.

I suggest you buy 20 acres of land... build complexes, apartments and enter the real estate business

Я предлагаю вам довести их до сведения ваших правительств.

I suggest you bring them to the attention of your Governments.

Я предлагаю вам экологическое партнерство промышленно развитых стран с Африкой.

I propose to you an ecological partnership between the industrialized countries and Africa.

Я предлагаю вам лучшие условия сделки.

Я предлагаю вам шанс спасти вашу страну.

context.reverso.net

вам предлагаю - Перевод на английский - примеры русский

русский

арабский немецкий английский испанский французский иврит итальянский японский голландский польский португальский румынский русский

английский

арабский немецкий английский испанский французский иврит итальянский японский голландский польский португальский румынский русский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Посмотреть также: я вам предлагаю

Искать вам предлагаю в: Интернете Картинках Oпределение Словарь Спряжение

Другие переводы

Предложения

я вам предлагаю

И Вам предлагаю заняться тем же.

Но я только вам предлагаю.

Я не это вам предлагаю...

Я чувствую некоторое сопротивление тому бессмертию, что я здесь вам предлагаю.

I am sensing a little bit of resistance to this whole immortality deal I am offering here.

Ќу а € вам предлагаю, напр€чь свою пам€ть и вспомнить кого-нибудь, как можно скорее.

Well, I suggest you think hard and fast, 'cause you better give me something I can use right now. Ничего не найдено для этого значения.

Предложить пример

Больше примеров

Результатов: 5. Точных совпадений: 5. Затраченное время: 43 мс

Предложить пример

context.reverso.net

предлагаю вам сделку - Перевод на английский - примеры русский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Я предлагаю вам сделку, Лиам.

Собирайтесь! Дамы, предлагаю вам сделку.

Я предлагаю вам сделку, ясно?

Я предлагаю вам сделку.

Я не предлагаю вам сделку.

Я предлагаю вам сделку.

Я предлагаю вам сделку.

Я предлагаю вам сделку...

Но я предлагаю вам сделку.

Предложить пример

Другие результаты

Тогда я предлагаю вам другую сделку.

Я предлагаю вам лучшие условия сделки.

Я просто предлагаю вам согласиться на сделку.

Я организовывал для Коры транспорт, но увидев, какие вы находчивые, предлагаю вам ту же сделку...

I arranged for transport with Cora, but seeing how resourceful you are, I'll offer you the same deal...

Как вы поняли, я вам предлагаю сделку.

Они лежат в основе цивилизованного общества, поэтому предлагаю сделку теперь вам.

Well, they're the very foundation of all civilized existence, so I put it to you now.

Я предлагаю вам шанс спасти эту сделку и повысить ваш статус в глазах начальства.

I am offering you the chance to save this deal, and to enhance your standing within your company.

Я предлагаю вам отказаться от любой сделки с вождём Джексон и отказаться от проекта набережной.

I propose you walk away from any deal with Chief Jackson and the whole waterfront project.

Я предлагаю сделку твой сын вместо Джо Кэролла.

Предлагаю сделку - мне нужны друзья.

Я не сниму обвинения с Вашего клиента, но я предлагаю сделку... никакого тюремного срока в обмен на признание вины.

I won't drop the charges against your client, but I will offer him a deal... no jail time in exchange for a guilty plea.

context.reverso.net

предлагаю вам - Перевод на испанский - примеры русский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Я предлагаю вам отомстить заклятому врагу, который однажды пытался вас убить.

Le ofrezco venganza de un odiado enemigo que una vez intentó acabar con su vida.

Мисс Энид, Я предлагаю вам эту ленту как символ моего уважения.

И предлагаю вам до вечера отдохнуть.

Миссис Барроуз, предлагаю вам пропустить матч из-за травмы.

Я предлагаю вам освещать судебный процесс Джоди Фарра.

Я предлагаю вам шанс воздействовать на политику, Генриетта.

Le estoy ofreciendo la oportunidad de marcar una época en política, Henrietta.

Я предлагаю вам это, как последний жест солидарности.

Le ofrezco esto como un último gesto de solidaridad.

И я предлагаю вам что-то, что поможет вам вернуть всё назад.

Я предлагаю вам спасательный круг, Коулсон.

И предлагаю вам поступить так же.

Послушайте... Я предлагаю вам более прямой позвоночник.

Я предлагаю вам деньги, чтобы вы ушли от Джоан.

Я предлагаю вам партнёрство, мистер Бердетт.

Я предлагаю вам обменяться мнениями по этим различным вариантам.

Los invito a compartir sus opiniones acerca de las distintas opciones propuestas.

Поэтому предлагаю вам поехать домой, отдохнуть, а завтра, возможно...

Todavía falta mucho, así que sugiero que vayas a casa, descanses, y quizás mañana podamos...

Принц Джеймс, я предлагаю вам руку моей дочери.

Príncipe James, le ofrezco la mano de mi hija en matrimonio.

Поэтому я предлагаю вам подорвать ожидания и подвигать вашими бёдрами.

А теперь я предлагаю вам сделку.

Мистер Бэггинс... предлагаю вам не отставать.

Я предлагаю вам экологическое партнерство промышленно развитых стран с Африкой.

context.reverso.net

Я предлагаю вам продолжить - Перевод на английский - примеры русский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Я предлагаю вам продолжить работу, просто чтобы быть уверенным.

Я предлагаю вам продолжить его работу.

Предложить пример

Другие результаты

Я скромно предлагаю вам продолжить разгрузку трюма.

Я вам предлагаю продолжить дело... которое начал ваш супруг.

Я вам предлагаю продолжить дело... которое начал ваш супруг. Гоните.

Я предлагаю продолжить через З часа, когда я приземлюсь в Чикаго.

Я предлагаю продолжить наши отношения и попытаться решить наши разногласия.

Пока он не вошел, я предлагаю продолжить.

Я предлагаю продолжить в ближайшие месяцы регулярный обмен мнениями между Советом и Комиссией по миростроительству.

Однако, учитывая, что у нас осталось слишком мало времени, я предлагаю продолжить неофициальный интерактивный диалог при поддержке посла Риваса из Колумбии в следующий понедельник, а не сейчас.

Председатель (говорит по-арабски): Хотя время, отведенное для данного заседания, истекло, я предлагаю продолжить нашу работу до завершения заключительного тура голосования.

The President (spoke in Arabic): Although the time allocated to this meeting has elapsed, I suggest we continue our work until we have completed a final round of voting.

В этом случае я предлагаю агенту Буту продолжить расследование.

Однако ввиду того, что поступила просьба о возобновлении консультаций, я предоставлю слово Мексике и Соединенному Королевству, а затем, если не будет достигнуто консенсуса, предлагаю вам продолжить консультации, и после этого мы вернемся к выступлениям.

However, given the fact that there is a request to resume consultations I will give the floor to Mexico and the United Kingdom and then, if there is no consensus, I suggest that you continue consulting and then we shall go back to the statements.

Я предлагаю тебе продолжить расти, накопить власть, найти этого инвестора и купить его бизнес, чтобы преподать ему урок.

I say you continue to grow, accumulate power, find this investor, and buy his business to teach him a lesson.

Поскольку члены Комиссии являются разумными людьми, я предлагаю принять мудрое решение - продолжить консультации.

Председатель (говорит по-испански): Ну, выслушав посла Ирландии, я предлагаю следующее: мы оставим пока этот пункт 5 для будущего рассмотрения, и я предлагаю продолжить первое чтение.

The President (spoke in Spanish): Having listened to the Ambassador of Ireland, I suggest the following: let us leave paragraph 5 for later consideration and continue with the first reading.

В связи с этим я предлагаю Председателю продолжить в последующие дни консультации в Первом комитете по вопросу об участии НПО в нашей работе.

Предлагаю разрешить им продолжить собственное расследование.

Затрагивая более общий план, в целях устранения основных выявленных недостатков я предлагаю продолжить всеобъемлющий обзор правил, положений и политики закупочной деятельности, который также уже ведется в настоящее время, с упором на шесть широких областей:

More broadly, in order to address the underlying weaknesses that have been identified, I propose to continue a comprehensive review of procurement rules, regulations and policies that is also already under way, focused on six broad areas:

Здесь я также надеюсь на то, что мы обсудим этот пункт, и предлагаю Комитету продолжить рассмотрение этого очень важного вопроса.

Once again, I look forward to discussion of this item, and suggest that the Committee continue its examination of this very important question.

context.reverso.net