|
|
|
|
|
|
|
|
|
Перевод "функций на аутсорсинг" на английский. Аутсорсинг на английскомАутсорсинг — с русского на английскийАУТСОРСИНГ — (англ. outsoursing, букв. привлечение сторонних ресурсов), передача выполнения части функций по управлению организацией или по поставке решений и услуг (разработка и построение информационных систем, продвижение товара, бухгалтерский учет,… … Энциклопедический словарь аутсорсинг — сущ., кол во синонимов: 1 • привлечение (15) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов Аутсорсинг — (англ. outsoursing, букв. привлечение сторонних ресурсов) передача выполнения части функций по управлению организацией или по поставке решений и услуг (разработка и построение информационных систем, продвижение товара, бухгалтерский учет,… … Политология. Словарь. Аутсорсинг — (Outsoursing) поиск ресурсов во внешней среде организации. Организационное решение о передаче на договорной основе непрофильных функций (процессов, направлений деятельности) сторонним организациям, которые обладают соответствующими техническими… … Официальная терминология Аутсорсинг — (Оutsourcing) — способ организации деятельности, при котором часть функций передается сторонним специализированным компаниям контракторам, при этом основная компания получает дополнительные доходы со своего нематериального актива –… … Экономико-математический словарь АУТСОРСИНГ — Передача выполнения непрофильных, вспомогательных функций (бухгалтерский учет, разработка и построение информационных систем, хозобслуживание) внешней организации с целью сокращения операционных расходов компании (англ. outsourcing) Словарь… … Словарь бизнес-терминов аутсорсинг — Способ организации деятельности, при котором часть функций передается сторонним специализированным компаниям контракторам, при этом основная компания получает дополнительные доходы со своего нематериального актива организационного капитала. [ОАО… … Справочник технического переводчика Аутсорсинг — В Викисловаре есть статья «аутсорсинг» … Википедия Аутсорсинг — (Outsourcing) Аутсорсинг передача функции предприятие независимым подрядчикам Аутсорсинг, аутсорсинг персонала, договор аутсорсинга, услуги аутсорсинга Содержание >>>>>>>>>>> … Энциклопедия инвестора АУТСОРСИНГ — [от англ. outsourcing использование внешних источников] делегирование организацией определенных функций сторонним организациям, специализирующимся на соответствующих видах деятельности. А. принципиальный выбор организацией современного типа… … Маркетинг. Большой толковый словарь аутсорсинг — (англ. out внешний source источник) производство комплектующих какого л. товара не на головном предприятии, а на стороннем, часто иностранном заводе с целью понизить себестоимость продукта за счет более низкой оплаты трудящихся (напр. в Индии,… … Словарь иностранных слов русского языка translate.academic.ru на аутсорсинг - Перевод на английский - примеры русскийНа основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику. На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику. Передача ряда функций на аутсорсинг для оптимизации усилий в главном направлении деятельности - это тот выбор, который позволяет заказчику получить преимущество перед своими конкурентами. The transfer of some functions to outsourcing to optimize the main business direction is a choice that allows the customers to obtain an advantage over their competitors.Если просчитать реальные расходы, то окажется, что проще отдать эти работы на аутсорсинг. If you count real costs, it turns out that it is simpler to give away this work to outsourcing.CRE News #128 Как убедить банк отдать объект на аутсорсинг? CRE News #128 How to convince the bank to give the object to outsourcing?При передаче этих функций на аутсорсинг вся ответственность за выполнение второстепенных задач и функций предприятия ложится на компанию-аутсорсера, которая привлекает для этого лучшие силы. А заказчик сосредотачивает все свои ресурсы на основном направлении деятельности. When transferring these functions to outsourcing the entire responsibility for performing minor tasks and functions of the company is located on the outsourcer company that attracts the best resources to perform them, while the customer focuses his efforts on his main areas of business.Этот документ содержал дополнительные расчеты издержек на аутсорсинг редактирования и письменного перевода НДО, подготовленные по просьбе Рабочей группы, высказанной на ее одиннадцатом совещании. The paper contained additional calculations regarding the costs of outsourcing the editing and translation of NIRs, as requested by the Working Group at its eleventh meeting.Имеются примеры, когда динамика развития фирмы заставляет ее переходить на аутсорсинг производственных процессов при сохранении обслуживающих функций. In some cases, firm dynamics lead to the outsourcing of manufacturing processes while retaining service functions.Государствам следует воздерживаться от передачи на аутсорсинг частным подрядчикам сугубо государственных и охранных функций. States shall refrain from outsourcing inherently State military and security functions to private contractors.Источником финансовых ресурсов, необходимых для покрытия расходов на аутсорсинг этих видов деятельности, будет служить целевой фонд Конвенции. The financial resources needed to cover the costs of outsourcing these activities would need to be drawn from the Convention's trust fund.Рабочая группа определяет сугубо государственные функции как функции, которые не могут быть переданы на аутсорсинг ЧВОК ни при каких обстоятельствах. The Working Group describes inherently State functions as functions that cannot be outsourced to PMSCs in any circumstances.Конкуренция за ресурсы между этими двумя проектами отсутствует, поскольку работа, связанная с Нью-Йоркской конвенцией, является долгосрочной и частично отдана на аутсорсинг. There was no competition for resources between the two projects in question as the work on the New York Convention was longer-term and had been outsourced.Для решения новых задач, обусловленных данным переходом на аутсорсинг, необходимо было создать новую схему организации ИКТ в рамках ФУСШ. В Руководстве выделяется относительно новый тип производителей - "бесфабричные товаропроизводители" (БТП), которые специализируются на инновационной и маркетинговой деятельности, а физическая трансформация продукции отдается на аутсорсинг поставщикам производственных услуг. The Guide recognizes a relatively new type of producers, called factoryless goods producers (FGPs), which specializes in innovation and marketing while outsourcing the material transformation of its products to manufacturing service providers.Эти фирмы могут выносить часть своей деятельности по предоставлению услуг в различные страны или даже полностью переходить на аутсорсинг или субподряд для предоставления своих услуг неаффилированным компаниям за рубежом. These firms may fragment part of their services production to different countries or may even fully outsource, or sub-contract, the provision of their services to non-affiliated companies abroad.Первый способ оказания услуг (для которого питательная среда создается модернизацией технологии и все большим упором фирм на аутсорсинг) открывает развивающимся странам возможности, которые способны обеспечить оказание более качественных услуг при более низких затратах. Mode 1 service delivery (spurred by the modernization of technology and the increasing reliance of firms on outsourcing) offers opportunities to developing countries that are able to provide quality services at lower costs.Одни из них сочли удовлетворительным предложенное в проекте конвенции разграничение между сугубо государственными функциями, которые не могут быть переданы на аутсорсинг, и услугами, предоставление которых может быть поручено ЧВОК, в то время как другие призвали к применению более ограничительного подхода. Ь) определить те функции, которые являются сугубо государственными функциями и не могут передаваться на аутсорсинг ни при каких обстоятельствах; (b) To identify those functions which are inherently State functions and which cannot be outsourced under any circumstances;Каждое государство-участник в соответствии со своим внутренним правом принимает законодательные и другие меры, необходимые для введения полного или частичного запрета на делегирование или передачу на аутсорсинг военных или охранных услуг. Each State party, in accordance with its domestic law, shall take legislative and other measures required to introduce full or partial prohibition of the delegation or outsourcing of military or security services.аутсорсинг - Перевод на английский - примеры русскийНа основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику. На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику. Карьерный рост в машиностроительной промышленности и аутсорсинг бизнес-процессов. Career path in Manufacturing industry and Business process outsourcing service.Передача ряда функций на аутсорсинг для оптимизации усилий в главном направлении деятельности - это тот выбор, который позволяет заказчику получить преимущество перед своими конкурентами. The transfer of some functions to outsourcing to optimize the main business direction is a choice that allows the customers to obtain an advantage over their competitors.В рамках этой глобальной производственной модели головное предприятие может (частично) использовать аутсорсинг для предоставления услуг. Under this global production arrangement, the principal may outsource (part of) its services provision.Созданный в компании Диспетчерский Центр предлагает инновационную для украинского рынка услугу - аутсорсинг управления и обслуживания ЦОД заказчиков. The company's Dispatch Center offers an innovative service for the Ukrainian market - outsourcing of DC management and maintenance.Мы предлагаем такие виды обслуживания, как: аутсорсинг, юридический due diligence, юридическое консультирование. We are rendering such services as: outsourcing, legal due diligence, legal advices.Мы предлагаем индивидуальную разработку программного обеспечения: аутсорсинг и оффшорное программирование. We propose an individual soft ware development: outsourcing and offshore programming.Если просчитать реальные расходы, то окажется, что проще отдать эти работы на аутсорсинг. If you count real costs, it turns out that it is simpler to give away this work to outsourcing.Термин "аутсорсинг", как представляется, имел негативную окраску для респондентов. The term outsourcing seemingly had a negative connotation to the respondents.БТП могут участвовать в комплексе мероприятий, таких как брендинг и аутсорсинг преобразования товаров, разработанных фирмой. A FGP could be involved in a combination of activities such as branding and outsourcing the transformation of a good that the firm designed.С другой стороны, обладающие более совершенной инфраструктурой ИКТ развивающиеся страны шире привлекают офшоринг и аутсорсинг и в результате имеют более высокий товарооборот. On the other hand, developing countries with better ICT infrastructure attract more offshoring and outsourcing and, as a result, trade more.Какие реальные преимущества могут дать развивающимся странам аутсорсинг и офшоринг? What are the real advantages that developing countries can derive from attracting outsourcing and offshoring?Трансграничный аутсорсинг известен в Израиле уже на протяжении многих лет. Outsourcing across borders has been known in Israel for many years.В первые годы текстильные и швейные компании были основными предприятиями, использовавшими аутсорсинг для производства части своей продукции за границей. In the first years the textile and clothing industries were the main industries outsourcing parts of the manufacturing to enterprises across borders.Предприятия делают все больший упор на низкозатратные, электронные сообщения, в том числе с использованием Интернета, и на аутсорсинг. Businesses are increasingly relying on lower-cost, electronic communications, including via the Internet, and on outsourcing.Этот документ содержал дополнительные расчеты издержек на аутсорсинг редактирования и письменного перевода НДО, подготовленные по просьбе Рабочей группы, высказанной на ее одиннадцатом совещании. The paper contained additional calculations regarding the costs of outsourcing the editing and translation of NIRs, as requested by the Working Group at its eleventh meeting.Имеются примеры, когда динамика развития фирмы заставляет ее переходить на аутсорсинг производственных процессов при сохранении обслуживающих функций. In some cases, firm dynamics lead to the outsourcing of manufacturing processes while retaining service functions.Государствам следует воздерживаться от передачи на аутсорсинг частным подрядчикам сугубо государственных и охранных функций. States shall refrain from outsourcing inherently State military and security functions to private contractors.Представитель МККК выступила с сообщением по теме "Приватизация войны: аутсорсинг военных задач". A representative of ICRC made a presentation on "Privatization of war, the outsourcing of military tasks".context.reverso.net аутсорсинг - Русский-Английский Словарь - Glosberu Впрочем, кое-кто утверждает, что оценки на базе заведений приводят к завышению объемов аутсорсинга, поскольку ресурсы предоставляются аффилированными субъектами и могут не приобретаться на основе классических рыночных сделок MultiUnen Some would argue, though, that establishment-based estimates overstate outsourcing because the inputs areru В недавно опубликованной Майклом Манделем статье в Business Week утверждается, что невозможность регистрации снижения цен в результате переключения на иностранных поставщиков ведет к завышению прироста реального ВВП в периоды активного использования аутсорсинга MultiUnen A recent article by Michael Mandel in Business Week argues that the failure to record the price declines that occur with the switch to foreign suppliers causes the growth of real GDP to be overstated during periods of increased outsourcingru Такое заявление могло бы быть выдвинуто, например, организацией, вызывающейся выполнять в порядке аутсорсинга поручения южноафриканского Национального разведывательного управления, за которым тянется длинный список убийств противников режима апартеида; при этом следует иметь в виду, что убийство Криса Хани не было делом рук НРУ, так что досье, в котором были обнаружены документы САИМР, не есть самое очевидное из мест для подшивания рекламного проспекта киллера. UN-2en Such a claim might have been made, for instance, by an organisation soliciting outsourced work from the South African National Intelligence Agency, which had a long record of assassinating opponents of the apartheid régime; though it should be borne in mind that the assassination of Chris Hani was not the work of the NIA, so that the file in which the SAIMR documents were found was not the most obvious place in which to file an assassin’s prospectus.ru Описываемое ниже решение, касающееся вышеупомянутого типа предприятий, уже было представлено на одном из форумов по вопросам международной торговли ОЭСР (Arieli, Peleg 2005) и также является релевантным в отношении предприятий, использующих частичный аутсорсинг. UN-2en The solution found for fabless enterprises described below, which has also been presented to a forum on international trade at the OECD (Arieli, Peleg 2005), is also relevant for enterprises with partial outsourcing.ru Помимо роста торговли диверсификацию стратегий развития предопределили аутсорсинг и зарубежные инвестиции из развитых в развивающиеся страны, а в последнее время и из одних развивающихся стран в другие MultiUnen Alongside more intense trade, outsourcing and foreign investment from developed to developing countries and, more recently, from developing to other developing countries have diversified growth strategiesru Еще раз, что такое " аутсорсинг "? OpenSubtitles2018.v3en What exactly is " outsourcing "?ru На данном заседании будет рассмотрена практика проведения странами − членами ЕЭК ООН цикла переписей 2010 года с точки зрения технологии, инноваций и аутсорсинга и обсуждены рекомендации в отношении цикла 2020 года. UN-2en In this session, the practices of UNECE countries in the 2010 census round with regard to census technology, innovation and outsourcing will be reviewed and recommendations for the 2020 round discussed.ru К числу последних значительных достижений относятся: i) выход в свет "Руководства ОЭСР по экономическим показателям глобализации" и публикации "Измерение глобализации: показатели экономической глобализации ОЭСР", ii) завершение проекта по измерению МНП с участием пяти стран (Канады, Франции, Италии, Нидерландов и Соединенного Королевства), который был инициирован на сессии Конференции европейских статистиков в июне 2003 года, iii) начало работы в ОЭСР по вопросам международного аутсорсинга путем организации рабочего совещания по глобализации производства в Париже в ноябре 2005 года, iv) начало работы в Евростате над регистром групп предприятий и v) успешное международное совещание экспертов по наращиванию потенциала в области разработки данных о прямых иностранных инвестициях и разработки политики в развивающихся странах, проведенное под эгидой ЮНКТАД. UN-2en Significant recent accomplishments include (i) the release of the “OECD Handbook on Economic Globalization Indicators” and the publication “Measuring Globalization: OECD Economic Globalization Indicators”, (ii) the completion of the MNE measurement project involving five countries (Canada, France, Italy, Netherlands and the United Kingdom) that emerged from the meeting of the Conference of European Statisticians in June 2003, (iii) the commencement of work at the OECD on international outsourcing with a Workshop on Globalisation of Production being held in Paris in November 2005, (iv) the start of work in Eurostat on an enterprise group register and (v) a successful UNCTAD-led international expert meeting on capacity building in the area of foreign direct investment data compilation and policy formulation in developing countries.ru Договор аутсорсинга на обслуживание компьютеров позволит сэкономить деньги Вашей организации, поскольку Вам не нужно держать в штате сотрудника, обеспечивать его рабочим местом, предоставлять социальный пакет и платить налоги. Common crawlen Outsourcing treaty for the computer service allows your company to save money, as you have no need to keep an employee in the staff, provide him workplace and social package, pay taxes.ru Мы заинтересованы в приобретении новых партнеров в области IT-аутсорсинга на долгосрочных и взаимовыгодных условиях сотрудничества. Common crawlen We offer a full menu of IT services that will gratify even the most discriminating IT professional and we do so at the fraction of the cost you would incur to develop the same quality, in-house.ru Russian Outsourcing and Software Summit - одно из самых известных и крупнейших событий в области ИТ-аутсорсинга, разработки программного обеспечения и в целом международного сотрудничества в сфере информационных технологий в России, странах СНГ и Восточной Европы. Common crawlen Russian Outsourcing and Software Summit is one of the largest and the most prominent events in the sphere of IT-outsourcing, software development and international cooperation on information technologies in Russia, CIS and Western Europe.ru Как указано выше, преимущество аутсорсинга заключается в том, что внешние поставщики приносят с собой технические знания и опыт, которые недоступны переписным органам иным образом. UN-2en As noted above, the main value of doing so is that external suppliers bring with them considerable technical experience and expertise which would otherwise be unavailable to census takers.ru Важное следствие такой тенденции заключается в том, что она повышает роль малых и средних предприятий (МСП), поскольку те получают дополнительные возможности подключения к деятельности крупных корпораций на основе «аутсорсинга» и субподрядных работ MultiUnen An important implication of this tendency is that it enhances the role of small and medium-sized enterprises (SMEs) as they obtain more opportunities to become integrated through “outsourcing” and subcontracting into the activities of large corporationsru Совещание рассмотрело следующие вопросы: аутсорсинг услуг с использованием ИТ; товары, связанные с возобновляемой энергией, и биотопливо; и текстильные товары и одежда. UN-2en The Meeting considered outsourcing of IT-enabled services; renewable energy products and bio-fuels; and textiles and clothing.ru Гарантируем Вам максимальный комфорт услуг аутсорсинга в сфере презентации, рекламы, маркетинга и продажи продуктов. Common crawlen CCIG provides your company with the confidence to outsource some of your essential services. The areas we specialize in are the positive representation of your company in the areas of advertisement, marketing and most importantly sales.ru Прежде чем проиллюстрировать характерные черты основных связей с поставщиками и систем аутсорсинга крупнейшего индийского производителя автомобилей, эксперт, ведущий обсуждение по этой теме, обрисовал изменения в индийской экономике за последнее десятилетие, которые оказали глубокое влияние на автомобильную промышленность страны. UN-2en Before illustrating the features of the main supplier linkages and outsourcing schemes of the largest Indian automobile manufacturer, the panellist outlined changes in India's economy in the last decade that have deeply affected the country's auto industry.ru Таким образом, ОИСТ продолжила осуществление глобальной программы апгрейда взаимодействия между базами данных, которая включает в себя аутсорсинг функции по обеспечению спутниковой связи (корпоративная сеть ЕMC − # сайтов к четвертому кварталу # года) и развертывание территориально-распределенной вычислительной сети (WAN − в настоящее время # сайтов, будет увеличено до # к # году) глобальным партнерам, обеспечивая тем самым надежную связь, которая имеет важнейшее значение при проведении операций в удаленных местах MultiUnen Thus, DIST continued its implementation of a global connectivity upgrade programme, which comprises the outsourcing of the satellite communications function (EMC Corporate Network # sites by the fourth quarter of # ) and the Wide Area Network deployment (WAN- currently # sites increasing to # by # ) to global partners, thereby offering reliable connectivity facilities which are critical in remote field locationsru С этой целью в документе за основу берется специфическая концепция аутсорсинга, основанная на происходящих со временем изменениях в сочетании отраслевых ресурсов, используемых в производстве MultiUnen based on changes over time in the mix of industry inputs used in production. We find thatru Их аутсорсинга следует извлечь два урока. News commentaryen Two lessons emerge from the outsourcing debate.ru Ключом к их успеху стало обеспечение мирового качества услуг, которые они оказывают, и их подход к аутсорсингу как к стратегическому процессу. UN-2en Crucial to their success was the world-quality service that they were able to deliver and their management of outsourcing activities as a strategic process.ru Среди прочего это должно включать создание схемы, делающей регистрацию сельскохозяйственных работников обязательной, и для борьбы с обходом правовых требований в отношении аутсорсинга, как минимум, регистрацию работодателей; UN-2en Among others, this should include the establishment of a scheme making the registration of agricultural workers compulsory and, to combat the circumvention of legal requirements by outsourcing, at a minimum by the compulsory registration of labour providers;ru Но это также является результатом использования субподряда и аутсорсинга, в результате чего фактический работодатель не имеет с работником официальных отношений. UN-2en But it stems also from subcontracting and outsourcing practices, the result of which is that the actual employer has no formal relationship with the worker.ru На сегодняшний день в Украине есть благоприятные условия для развития аутсорсинга и рынок ИТ аутсорсинга демонстрирует высокие темпы роста. Common crawlen This index has been one the highest for the Ukrainian economy and illustrates great opportunities of the industry. Ukrainian High-Tech Initiative experts estimate the size of IT Outsourcing market at 500 mln USD in 2005 and expect 25-30% growth in 2006.ru они защищают свой бренд с помощью аутсорсинга TEDen they protect their brand by outsourcingru Xotels предлагает гостиничный аутсорсинг и услуги по управлению гостиничным бизнесом, которые помогут Вам занять лидирующие позиции на рынке. Common crawlen Xotels hotel outsourcing and hospitality management services will put you ahead of your competitors.ru.glosbe.com
www.linguee.ru функций на аутсорсинг - Перевод на английский - примеры русскийНа основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику. На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику. Передача ряда функций на аутсорсинг для оптимизации усилий в главном направлении деятельности - это тот выбор, который позволяет заказчику получить преимущество перед своими конкурентами. The transfer of some functions to outsourcing to optimize the main business direction is a choice that allows the customers to obtain an advantage over their competitors.При передаче этих функций на аутсорсинг вся ответственность за выполнение второстепенных задач и функций предприятия ложится на компанию-аутсорсера, которая привлекает для этого лучшие силы. А заказчик сосредотачивает все свои ресурсы на основном направлении деятельности. When transferring these functions to outsourcing the entire responsibility for performing minor tasks and functions of the company is located on the outsourcer company that attracts the best resources to perform them, while the customer focuses his efforts on his main areas of business.Предложить пример Другие результатыДля повышения эффективности бизнеса Заказчика, качества работ и снижения затрат неосновные бизнес функции передаются на аутсорсинг. ISG is an experienced, mobile team of skilled expert consultants successfully performing complex projects for federal organizations with a multi-level territorially distributed structure as well as individual enterprises.По данным обследования, проведенного в 2004 году Всемирным банком, большинство регулирующих органов осуществляют аутсорсинг функций регулирования и планируют продолжать делать это и в будущем. According to a 2004 World Bank survey, most regulators outsource regulatory tasks and plan to continue doing so.В то же время было признано, что отсутствие регулятивной основы сдерживало развитие конкурентоспособных на международном уровне услуг ИКТ, таких как аутсорсинг ИТ-функций и функционально-документарных услуг. However, it was acknowledged that the absence of regulatory frameworks had inhibited the development of internationally competitive ICT services, such as IT-enabled outsourcing and back-office services.Повышение информированности государств о рисках и проблемах, связанных с аутсорсингом функций обеспечения безопасности сторонним исполнителям, является актуальной задачей, и Рабочая группа приветствует этот почин. The increased awareness of States with respect to the risks and challenges linked to the outsourcing of security services is timely and the Working Group welcomes this development.Аутсорсинг функций регулирования с привлечением внешних подрядчиков часто осуществляется и в развитых, и в развивающихся странах, причем порой регулирующие органы выделяют на эти цели до трети своего бюджета. Outsourcing regulatory functions to external contractors is common in developed and DCs alike, with regulators sometimes dedicating up to one-third of their budgets to it.Оратор спрашивает ее, какие средства Рабочая группа намерена использовать для активного содействия принятию проекта международной конвенции о частных военных и охранных компаниях и какую роль эти кампании могут сыграть в усилиях по предотвращению аутсорсинга государственных функций. He asked how the Working Group intended to promote the broadest possible acceptance of the draft international convention on private military and security companies and what role those entities could play in efforts to avoid outsourcing State functions.Кроме того, в рамках проекта ПЛАТИНА был накоплен обширный опыт и были получены специальные знания в сфере работы с поставщиками систем ИТ, что можно использовать и далее развивать с целью децентрализации или аутсорсинга вспомогательных функций ИТ. Also extensive expertise and experiences with IT systems suppliers have been acquired by PLATINA that might be utilized and further developed in order to decentralize or outsource IT support functions.Некоторые делегации говорили об изменении характера мировой торговли по мере ускорения глобальной производственной кооперации и аутсорсинга торговых функций; другие указали на то, что для выхода из тупиковой ситуации, сложившейся в ходе Дохинского раунда, требуются реальная политическая воля и решимость. Some delegations spoke of the changing nature of global trade with the acceleration of global value chains and outsourcing of trade; others said that real political will and commitment were needed to overcome the deadlock in the Doha Round.Такая модель обычно включает определение того, как организация будет управлять своими ресурсами для достижения своих стратегических целей, и описание организационной структуры, которая для этого потребуется, включая, например, общие центры обслуживания, распределение функций административного управления или аутсорсинг. Such a model typically includes an articulation of how the organization will organize its resources to achieve its strategic objectives, and the organizational structure this would require, for example shared service centres, the location of administrative functions or outsourcing.З. Рабочая группа решила провести настоящий анализ в связи с тем, что аутсорсинг функций обеспечения безопасности частным военным и охранным компаниям приводит к возникновению значительных и сложных проблем для Организации и местного населения. The vast and complex challenges that outsourcing security to private military and security companies poses to the Organization and to local populations led the Working Group to undertake the present analysis.Рабочая группа решила посвятить свой доклад вопросу об использовании Организацией Объединенных Наций частных охранных компаний, поскольку аутсорсинг функций по обеспечению безопасности частным военным и охранным компаниям приводит к возникновению значительных и сложных проблем для Организации Объединенных Наций и местного населения. The Working Group has chosen to dedicate the report to the subject of the use by the United Nations of private security companies in light of the vast and complex challenges which outsourcing security to private military and security companies poses to the United Nations and to local populations.Имеются примеры, когда динамика развития фирмы заставляет ее переходить на аутсорсинг производственных процессов при сохранении обслуживающих функций. In some cases, firm dynamics lead to the outsourcing of manufacturing processes while retaining service functions.Государствам следует воздерживаться от передачи на аутсорсинг частным подрядчикам сугубо государственных и охранных функций. States shall refrain from outsourcing inherently State military and security functions to private contractors.Рабочая группа определяет сугубо государственные функции как функции, которые не могут быть переданы на аутсорсинг ЧВОК ни при каких обстоятельствах. с) международные классификации и таблицы соответствий, подходящие для изучения международной торговли и глобализации, например для изучения торговли добавленной стоимостью, глобальных цепей приращения стоимости и аутсорсинга бизнес-функций. (c) International classifications and correspondence tables relevant for research on international trade and globalization, such as research on trade in value added, on global value chains and on outsourcing of business functions.Ь) определить те функции, которые являются сугубо государственными функциями и не могут передаваться на аутсорсинг ни при каких обстоятельствах; Одни из них сочли удовлетворительным предложенное в проекте конвенции разграничение между сугубо государственными функциями, которые не могут быть переданы на аутсорсинг, и услугами, предоставление которых может быть поручено ЧВОК, в то время как другие призвали к применению более ограничительного подхода. Some considered the proposed distinction presented in the draft convention between inherently State functions that cannot be outsourced and services that can be delegated to PMSCs to be satisfactory, while others called for a more restrictive approach.будучи обеспокоены распространением практики делегирования или передачи на аутсорсинг сугубо государственных функций, подрывающей способность любого государства сохранять свое монопольное право на законное применение силы, Concerned about the increasing delegation or outsourcing of inherently State functions which undermine any State's capacity to retain its monopoly on the legitimate use of force,context.reverso.net Аутсорсинг - Перевод на английский - примеры русскийНа основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику. На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику. Аутсорсинг - это передача заказчиком непрофильных, но необходимых для непрерывной полноценной работы основного бизнеса функций профессиональному поставщику данных услуг. Outsourcing is the transfer of functions secondary but necessary for the full and uninterrupted operation of the core business to a professional provider of such services.Аутсорсинг является эффективным, экономичным, а главное - надежным методом достижения желаемых результатов. Outsourcing is effective, thrifty, but the main safe method to achieve the intended effects.В рамках этой глобальной производственной модели головное предприятие может (частично) использовать аутсорсинг для предоставления услуг. Under this global production arrangement, the principal may outsource (part of) its services provision.По данным обследования, проведенного в 2004 году Всемирным банком, большинство регулирующих органов осуществляют аутсорсинг функций регулирования и планируют продолжать делать это и в будущем. According to a 2004 World Bank survey, most regulators outsource regulatory tasks and plan to continue doing so.Аутсорсинг становится все более типичным явлением и в других отраслях, таких, как отрасли по производству полупроводников и обработке алмазов. Outsourcing has also become increasingly common in other industries such as the semiconductor and the diamond industries.Аутсорсинг УПИТ все больше превращается в одну из ключевых областей, в которых заинтересован ряд развивающихся стран. Outsourcing of IT-enabled services is increasingly becoming a key area of interest for a number of developing countries.Аутсорсинг услуг в развивающихся странах: новый вид торговли Outsourcing of services to developing countries: The new kid on the trade blockАутсорсинг позволяет повысить институциональную эффективность благодаря повышению компетентности, независимости и легитимности регулирующих органов. Outsourcing can enhance institutional effectiveness by improving regulatory competence, independence and legitimacy.[16.04.2010] Компания WEB100 - спонсор цикла вебинаров «Аутсорсинг в Центральной и Восточной Европе». [16.04.2010] Company WEB100 sponsored the series of webinars "Outsourcing in CEE"».Аутсорсинг - это недавно появившийся экономический феномен, существующий, например в Индии, где имеется связь с развитыми платформами ИКТ и человеческими ресурсами. Outsourcing is a recent economic phenomenon that has come about, for example in India, where there is a conjunction of developed ICT platforms and human resources.Аутсорсинг услуг сам по себе не является новым явлением, поскольку в развитых странах эта практика существует уже многие годы. Outsourcing of services as such is not new, as it has been taking place among developed countries for many years.Аутсорсинг и офшорное программирование с участием развивающихся стран играют все более заметную роль и связаны с предоставлением услуг на местах, масштабы которого, как ожидается, достигнут к 2015 году 3,3 млн. рабочих мест и 136 млрд. долл. США суммы оплаты труда работников. Outsourcing and offshore activities involving low-cost developing countries are increasingly important and are linked with on-site delivery of services, which is expected to reach 3.3 million jobs and US$136 billion in wages by 2015.Аутсорсинг функций регулирования с привлечением внешних подрядчиков часто осуществляется и в развитых, и в развивающихся странах, причем порой регулирующие органы выделяют на эти цели до трети своего бюджета. Outsourcing regulatory functions to external contractors is common in developed and DCs alike, with regulators sometimes dedicating up to one-third of their budgets to it.Аутсорсинг, в том числе с передачей заказов группам экспертов, может оказаться особенно интересным в кратко- и среднесрочном плане, но в связи с ним могут возникать и политически острые моменты. Outsourcing, including to expert panels, can be particularly attractive in the short to medium term, but can also be politically sensitive.Аутсорсинг расчета заработной платы может быть внутренним - в системе Организации Объединенных Наций, - когда некоторые организации выступали бы в качестве поставщиков услуг для других организаций, или внешним, когда услуги по начислению окладов выполняли бы некоторые частные или государственные структуры. The outsourcing of payroll processing could be either internal - within the United Nations system - where some organizations would act as service providers for others, or external in which some private or public service providers would deliver payroll processing services.Карьерный рост в машиностроительной промышленности и аутсорсинг бизнес-процессов. Career path in Manufacturing industry and Business process outsourcing service.Передача ряда функций на аутсорсинг для оптимизации усилий в главном направлении деятельности - это тот выбор, который позволяет заказчику получить преимущество перед своими конкурентами. The transfer of some functions to outsourcing to optimize the main business direction is a choice that allows the customers to obtain an advantage over their competitors.Созданный в компании Диспетчерский Центр предлагает инновационную для украинского рынка услугу - аутсорсинг управления и обслуживания ЦОД заказчиков. The company's Dispatch Center offers an innovative service for the Ukrainian market - outsourcing of DC management and maintenance.Мы предлагаем такие виды обслуживания, как: аутсорсинг, юридический due diligence, юридическое консультирование. We are rendering such services as: outsourcing, legal due diligence, legal advices.Мы предлагаем индивидуальную разработку программного обеспечения: аутсорсинг и оффшорное программирование. We propose an individual soft ware development: outsourcing and offshore programming.context.reverso.net
|